Собаку съесть что значит


Что означает выражение "собаку съел"? История и версии

Трудности

Рано или поздно человек учащийся, либо работающий и, не познав азы своей работы полностью, может услышать знаменитый и часто произносимый людьми фразеологизм СОБАКУ СЪЕЛ. Но, когда произносят данное выражение не имеют ввиду, что в прямом смысле человек съел собаку, а имеют ввиду, что человек в этой жизни много чего повидал. Если произносят фразу «Он в этой области собаку съел» — это значит, что человек, про которого говорят, большим количеством информации и опыта в этой области. Если про человека в обширном смысле говорят «Он в этой жизни собаку съел» — это значит, что человек в своей жизни много повидал и он столкнулся с многими трудностями. Рассмотрим самые популярные версии происхождения выражения, «собаку съел».

Версии происхождения выражения «собаку съел»

1. Первая версия заключается в том, что издревле люди не употребляли в приготовлении блюд собачатину. Но из истории помним, что на Руси были трудные времена и люди ели не только собак, но и себе подобных, чтобы выжить. Но не все занимались людоедством, а обходились мясом собак, как бы не было трудно. Поэтому про таких людей и говорили, что он в этой жизни собаку съел.

2. Существует вторая версия и смысл ее заключается в том, что данный фразеологизм появился в разговорной речи у крестьян. Выражение «собаку бы съел» крестьяне произносили тогда, когда сильно уставали в полях и хотели кушать. Говорили так: «Устал так и проголодался, что и собаку бы съел».

3. Третья версия не менее интересна и корни данного фразеологизма уходят в Индию. Дело в том, существовала в Индии ритуальная игра в кости, и смысл ее заключался в том, что собакой в этой игре назывался неудачный бросок игрока, а «съевший или убивший» наоборот был удачлив.

4. Четвертая версия про церковных начетчиков не чем не подтверждена и на сегодняшний момент вышеописанная первая версия является официальной. Описывать ее здесь нет смысла.

Поэтому не думайте в настоящее время, когда услышите от кого-то выражение «он собаку съел на этом деле», что в прямом смысле этот человек когда-то употреблял в пищу мясо собаки. Да, есть люди которые на самом деле едят собак, но в отношении таких людей говорят совсем наоборот.

Что означает?

1. Фразеологизм «как собак нерезаных»?

chtooznachaet.ru

собаку съел - это... Что такое собаку съел?

  • собаку съел — побывать в переделках, спец, пройти огонь и воду, стреляная птица, пройти огонь, воду и медные трубы, травленый волк, бывать в переделках, стреляный воробей, глаз наметан, глаз набит, все ходы и выходы знает, из семи печей хлеб есть, зубы проесть …   Словарь синонимов

  • Собаку съел — СОБАКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Собаку съел — на чём, в чём. Разг. Экспрес. То же, что Зубы съел на чём, в чём. Прохор приглашал и Протасова: тот универсально образован и в горном деле собаку съел (Шишков. Угрюм река) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Собаку съел — на чём, в чём. Об опытном, умелом, знающем все тонкости какого л. дела человеке. ФСРЯ, 443; БМС 1998, 538; ЗС 1996, 104, 124; БТС, 1299; ДП, 426; Мокиенко 1990, 133; Жиг. 1969, 212 …   Большой словарь русских поговорок

  • Собаку съел, только хвостом подавился. — Собаку съел, только хвостом подавился. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • собаку съел, только хвостом подавился — Съел волк кобылу, да дровнями подавился. Переплыл море, да в луже утонул. Хорошо затянул (песню) да вынося осекся (утомился) иноск.: о звуке или деле, на самом конце неудавшемся Ср. La coda è la più cattiva a scorticare. С хвоста снять шкуру… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Собаку съел, только хвостом подавился — Собаку съѣлъ, только хвостомъ подавился. Съѣлъ волкъ кобылу, да дровнями подавился. Переплылъ море, да въ лужѣ утонулъ. Хорошо затянулъ (пѣсню) да вынося осѣкся (утомился) иноск. о звукѣ или дѣлѣ, на самомъ концѣ неудавшемся. Ср. La coda è la più …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Он на это собаку съел. — Он на это собаку съел. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • собаку съесть — Он в этом деле собаку съел (насобачился). Эко чутье: этот нос собакой натерт! Ср. Заводские начальники По всей Сибири славятся Собаку съели драть. Некрасов. Кому на Руси. Крестьянка. 3. Ср. Он не охоч до слов, но он на деле Собаку съел... Гр. А.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • собаку съесть на чем, или в чем — о том, кто является знатоком чего либо, имеет богатый опыт в чем либо. Есть несколько версий происхождения оборота. 1. Оборот появился в крестьянской среде, земледельческий труд тяжел: устанешь так, что с голоду и собаку бы съел. 2. У римских… …   Справочник по фразеологии

  • phraseologiya.academic.ru

    Откуда пошло выражение "съесть на этом собаку"? — Российская газета

    "Синий чулок"... При этих словах человек, который считает русский язык родным, вряд ли представляет себе настоящий чулок - капроновый, нейлоновый или шерстяной. А возникает этакий унылый образ. Как сообщают нам словари, "синий чулок" - это женщина, всецело поглощенная книжными, учеными интересами, черствая, лишенная женственности и обаяния.

    Кстати, внешность дамы значения не имеет, так же, как и успешность ее интеллектуального труда. Просто умственной деятельностью она занимается в ущерб традиционно женским занятиям. Вопрос - почему "чулок" и почему синий. Вот это уже куда интереснее... Потому что первым синим чулком мог быть мужчина.

    Выражение это - "blue stocking" (синий чулок) возникло в Англии в 80-х годах XVIII века. Его связывают с кружком, который собирался у некоей леди Монтегю для ученых бесед. Душою этих самых бесед был ученый - Бенджамин Стеллингфлит. Он, пренебрегая правилами моды, носил синие чулки (вместо белых) при темном платье. За это некоторые называли кружок "обществом синего чулка".

    Впрочем, есть и другая версия, связанная все с тем же кружком. Вроде была там женщина, некая Стиллингфлит (опять похожая фамилия), которая носила синие чулки. Ее-то и называли "blue stocking".

    Теперь уже не представляется возможным точно установить, кто именно из этого кружка, мужчина или женщина, так любили синие чулки, но что любили - несомненно. Байрон увековечил кружок леди Монтегю в сатирическом произведении "Синие".

    К нам в русский язык выражение пришло в первой половине XIX века, скорее всего, через французский. Там "синими чулками" - "bas bleus" - называли женщин, которые пренебрегали домом и семьей. Таким образом, русскому "синему чулку" не меньше двухсот лет.

    ***

    Историй со словом "собака" в нашем языке хоть отбавляй, и все они самые экзотические. Собак, например, можно на вас, на меня, на них "навешивать": "Да что ж он на нее всех собак вешает!" И при этом ни о каких собаках вы даже не думаете. Вы хотите сказать, что он клевещет на нее, бросает необоснованные обвинения - "вешает собак".

    С "повешенными" или "навешанными собаками" все довольно просто: образ связан с употреблением слова "собака" в значении "репей", оно известно в народных говорах. Вешать на кого-то репейник, по суеверным представлениям, значило наслать на этого человека порчу. Предварительно такую "собаку", то есть репейник, надо было заговорить.

    А как вам выражение "съесть на этом собаку"? "Он собаку по этой части съел" - так мы говорим, когда хотим сказать, что этот человек приобрел в указанном деле большой опыт, большие знания и умения. "Настоящую собачину едят только небрезгливые китайцы", - отмечает Сергей Максимов, который собрал и объяснил в XIX веке множество пословиц и поговорок. Между тем ученые-языковеды считают сомнительной версию самого Максимова: он-то считал, что это была насмешка над некими петрозаводцами, которые нечаянно чуть не съели на свадьбе щи с собачиной.

    Вообще эта "съеденная собака" - один из самых сложных для объяснения оборотов. Некоторые возводят его к древности: к игре в кости, где собака была определенным символом... Кто-то рассказывает конкретный эпизод древнегреческого жертвоприношения, когда жрец случайно отведал жареной собачины, после чего она вошла в моду... Более правдоподобно предположение, что этот оборот появился в крестьянской среде: голодный и усталый земледелец готов "и собаку съесть", а долгая работа делает человека искусным.

    Наконец самая изящная версия: "собаку съел" - это позднейший русский вариант славянского "зубы съел на чем-то". А это выражение, в свою очередь, из шутливой поговорки "По бороде апостол, а по зубам собака", где "зубы" и "собака" тесно связаны...

    На этом по крайней мере предлагает нам остановиться Словарь фразеологизмов.

    rg.ru

    Кто на чем «собаку съел»? О происхождении фразеологизма | Культура

    В русском народном фольклоре есть такая стародавняя байка. Молодой косарь в сопровождении верного пса отправился спозаранку в поле, и от встречного крестьянина с повозкой весело потребовал, чтоб поскорее поворотил телегу, а то он, мол, через нее перескочит.

    И был при этом молодце мешок объемистый. На вопрос, что за ноша, ответил, что пироги там. На другой: «А куды ж так много?» сказал, что ежели останутся, собаке скормит. Вечером повстречались они снова, и косарь жалобно попросил убрать с дороги веревку, потому как не было у него сил переступить через нее.

     — Где ж пироги? — спросил любопытный крестьянин.
     — Съел.
     — А собака где?
     — И собаку съел, такой голод одолел… Зато всё поле выкосил, теперь учёный.

    А ведь она, собака-то, с началом христианской эры стала считаться нечистым животным, так что не только в пищу употреблять, но и в дом пускать ее не полагалось, разве уж самая страшная буря на дворе разыграется… Кстати, именно это и имеется в виду в поговорке «в такую погоду хозяин собаку из дому не выгонит».

    Этимология, которую приводит С. Максимов, у многих вызывает сомнения, причем в обеих изложенных им версиях. Одна из них связывает выражение с конфузом, случившимся на свадьбе с некими петрозаводцами, которые якобы чуть не съели щи из собачатины и стали посмешищем. Другая и вовсе объясняет фразеологизм особенностями речи церковных дьячков, не всех, разумеется, а тех, кто «отлаивал» службу, чтобы поскорее освободиться.

    В. Даль напоминает нам, что существовала пословица: «собаку съел, а хвостом подавился», смысл которой в том, что человек с трудным делом справился, а на пустяке споткнулся. А латинская поговорка схожего содержания «Linguam caninam comedit», переводимая как «язык собачий съел», описывает ситуацию безмерного разглагольствования.

    Наконец, листая фразеологические словари, можно встретить толкование, согласно которому это выражение имеет древнейшие корни индийского происхождения, и связано оно с ритуальной в те времена игрой в кости (в Ригведе ей посвящен особый гимн). Поскольку «собакой» в этом действе назывался неудачный бросок игрока, то «убивший» (или «съевший») ее был, напротив, удачлив. «Махабхарата» описывает печальную историю одного царевича, который именно на «собаке» погорел, проиграв в кости и царство, и даже жену.

    Академик Б. А. Рыбаков в «Язычестве древних славян» приводит древнеперсидские представления о летающей солнечной собаке Семаргле, у наших предков также существовали изображения священного солярного пса. Отчего не предположить в качестве гипотезы, что фразеологизм «съесть собаку» и у славян некогда имел сакральный смысл? Как знать…

    shkolazhizni.ru

    Собаку съел – значение фразеологизма и когда и как произошло выражение

    Фразеологизмы и прочие устойчивые выражения прочно вошли в повседневную жизнь, но не все знают их настоящий смысл. Так, не все должным образом понимают выражение «собаку съел», значение фразеологизма часто опускают или употребляют его в неверном контексте. Что означает и каково происхождение данного выражения.

    Что такое фразеологизм

    Богатый и могучий русский язык содержит в себе миллионы выразительных слов, эффектных фраз и идиом. При этом не только иностранцы испытывают трудности с определением смыслового значения некоторых фраз, но и сами русскоговорящие люди часто употребляют пословицы или поговорки, трактуя их совершенно не правильно.

    Фразеологизм – это устойчивое выражение, которое сформировалось исторически и чей смысл отличается от истинного значения слов, которые в нем используются. Например, играть в жмурки, реветь белугой или брать на буксир.

    К их основным признакам относится:

    • наличие двух и более слов,
    • устойчивый состав,
    • переносное, а не буквальное значение.

    Проще говоря, данное выражение нельзя понимать буквально. Среди них часто встречаются архаизмы — устаревшие слова, которые не употребляются в современном языке. Для чего они необходимы? У них есть единственное предназначение — украшать речь, придавая ей некую эмоциональную окраску. Но при этом важно понимать истинный смысл используемого фразеологизма, чтобы не попасть в неловкое положение.

    Важно знать! Если разбирать предложение по частям речи, то фразеологизмы будут представлять один член, независимо от количества слов в нем.

    Происхождение

    Ни один фразеологизм не имеет точной даты образования (за исключением тех, которые пришли из книг», поскольку у него нет конкретного автора. Лингвисты схожи в одном мнении, что произошла фраза «собаку съел» из крестьянской среды.

    Теорий происхождения имеется несколько:

    1. Первая не отвергает буквального смысла выражения и говорит, что оно начало использоваться во времена серьезного голода в России, когда люди начали употреблять в пищу мясо дворовых собак. Документально были зафиксированы такие случаи (даже людоедство имело место быть во времена страшного голода), но все же есть сомнения относительно данной теории.
    2. Вторая версия также касается непосредственно процесса поглощении пищи, но в более приятной форме. Крестьяне помногу работали в полях и часто у них не было времени даже на обед, поэтому, возвращаясь домой вечером и переговариваясь, они говорили примерно следующее: «Так хочу кушать, что и собаку бы слопал».
    3. Сторонники третьей версии говорят, что на самом деле выражение пришло из Индии, где существовала особая игра в кости. Неудачный бросок игрока в ней и назывался собакой, а вот удачный подразумевал «скушать» ее, что значит, ходить удачно.
    4. Последняя теория считает, что выражение произошло из древней поговорки: «Собаку съел, а хвостом подавился», которая означает, что человек почти выполнил трудную задачу, но все испортил из-за пустяка.

    Никто из лингвистов не может сказать с уверенностью, какая теория наиболее близка, но стоит знать, что известный русский филолог Владимир Даль придерживался последней версии.

    Полезно знать! Существует также теория, что фраза вошла в оборот после того, как один греческий жрец на самом деле скушал суп из собаки и практиковал этой действие среди своих учеников.

    Теория происхождения

    Значение

    Что значит данное выражение? На самом деле истинный смысл его не такой кровожадный, как буквальное значение и даже положительно характеризует того, о ком говорят.

    Фразеологизм «собаку съел» означает высококвалифицированного работника, который отлично знает и выполняет свою работу. Употребляя данное выражение, характеризуя кого-то, говорящий подразумевает, что человек знает все нюансы и тонкости досконально, является профессионалом высокого класса.

    Чтобы лучше понять связь между поеданием животного и знанием своего дела, можно представить процесс употребления в пищу курицы. Для того, чтобы ее съесть, надо обобрать все перышки, разобрать ее на части и в процессе поедания съесть все мясо до костей. Так и в работе, чтобы понять все нюансы дела, специалист должен добраться до самой сути, разобрать весь процесс досконально съесть собаку.

    Это интересно! Что такое омофоны: примеры

    Как использовать фразу в тексте? Некоторые писатели успешно вписывали ее в свои произведения, например, в книге «Из дневника» Бекетова «Она привыкла, что ее все слушают, что она то уж собаку съела на этих вопросах».

    Достаточно упомянуть в речи человека, его занятие и использовать данное выражение, чтобы собеседник понял, что речь идет о специалисте высокого класса. Можно использовать и как личную характеристику, упомянув, что уже пришлось собаку съесть в этом деле.

    Полезное видео: значение слова «Собаку съесть»

    Вывод

    Фразеологизмом всегда можно более эмоционально выразить какие-то эмоции и чувства. Проще сказать «я на этом собаку съел», чем долго расписывать свои достижения в том или ином понятии. Стоит лишь помнить, в каком обществе и при каких обстоятельствах происходит беседа.

    tvercult.ru

    Собаку съел - это... Что такое Собаку съел?

  • собаку съел — побывать в переделках, спец, пройти огонь и воду, стреляная птица, пройти огонь, воду и медные трубы, травленый волк, бывать в переделках, стреляный воробей, глаз наметан, глаз набит, все ходы и выходы знает, из семи печей хлеб есть, зубы проесть …   Словарь синонимов

  • Собаку съел — СОБАКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • собаку съел — Разг. Одобр. Только сов. Приобрел большой опыт, основательные знания в чем либо, стал мастером в каком либо деле. С сущ. со знач. лица: специалист, исследователь, враг, столяр… собаку съел в чем? в этом деле, в данной области… У, по этой части он …   Учебный фразеологический словарь

  • Собаку съел — на чём, в чём. Об опытном, умелом, знающем все тонкости какого л. дела человеке. ФСРЯ, 443; БМС 1998, 538; ЗС 1996, 104, 124; БТС, 1299; ДП, 426; Мокиенко 1990, 133; Жиг. 1969, 212 …   Большой словарь русских поговорок

  • Собаку съел, только хвостом подавился. — Собаку съел, только хвостом подавился. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • собаку съел, только хвостом подавился — Съел волк кобылу, да дровнями подавился. Переплыл море, да в луже утонул. Хорошо затянул (песню) да вынося осекся (утомился) иноск.: о звуке или деле, на самом конце неудавшемся Ср. La coda è la più cattiva a scorticare. С хвоста снять шкуру… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Собаку съел, только хвостом подавился — Собаку съѣлъ, только хвостомъ подавился. Съѣлъ волкъ кобылу, да дровнями подавился. Переплылъ море, да въ лужѣ утонулъ. Хорошо затянулъ (пѣсню) да вынося осѣкся (утомился) иноск. о звукѣ или дѣлѣ, на самомъ концѣ неудавшемся. Ср. La coda è la più …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Он на это собаку съел. — Он на это собаку съел. См. УЧЕНЬЕ НАУКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • собаку съесть — Он в этом деле собаку съел (насобачился). Эко чутье: этот нос собакой натерт! Ср. Заводские начальники По всей Сибири славятся Собаку съели драть. Некрасов. Кому на Руси. Крестьянка. 3. Ср. Он не охоч до слов, но он на деле Собаку съел... Гр. А.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • собаку съесть на чем, или в чем — о том, кто является знатоком чего либо, имеет богатый опыт в чем либо. Есть несколько версий происхождения оборота. 1. Оборот появился в крестьянской среде, земледельческий труд тяжел: устанешь так, что с голоду и собаку бы съел. 2. У римских… …   Справочник по фразеологии

  • phraseology.academic.ru

    Собаку съел – значение фразеологизма и когда и как произошло выражение

    Фразеологизмы и прочие устойчивые выражения прочно вошли в повседневную жизнь, но не все знают их настоящий смысл. Так, не все должным образом понимают выражение «собаку съел», значение фразеологизма часто опускают или употребляют его в неверном контексте. Что означает и каково происхождение данного выражения.

    Что такое фразеологизм

    Богатый и могучий русский язык содержит в себе миллионы выразительных слов, эффектных фраз и идиом. При этом не только иностранцы испытывают трудности с определением смыслового значения некоторых фраз, но и сами русскоговорящие люди часто употребляют пословицы или поговорки, трактуя их совершенно не правильно.

    Фразеологизм – это устойчивое выражение, которое сформировалось исторически и чей смысл отличается от истинного значения слов, которые в нем используются. Например, «играть в жмурки», «реветь белугой» или «брать на буксир».

    К их основным признакам относится:

    • наличие двух и более слов;
    • устойчивый состав;
    • переносное, а не буквальное значение.

    Проще говоря, данное выражение нельзя понимать буквально. Среди них часто встречаются архаизмы — устаревшие слова, которые не употребляются в современном языке. Для чего они необходимы? У них есть единственное предназначение — украшать речь, придавая ей некую эмоциональную окраску. Но при этом важно понимать истинный смысл используемого фразеологизма, чтобы не попасть в неловкое положение.

    Важно знать! Если разбирать предложение по частям речи, то фразеологизмы будут представлять один член, независимо от количества слов в нем.

    Происхождение

    Ни один фразеологизм не имеет точной даты образования (за исключением тех, которые пришли из книг», поскольку у него нет конкретного автора. Лингвисты схожи в одном мнении, что произошла фраза «собаку съел» из крестьянской среды.

    Теорий происхождения имеется несколько:

    1. Первая не отвергает буквального смысла выражения и говорит, что оно начало использоваться во времена серьезного голода в России, когда люди начали употреблять в пищу мясо дворовых собак. Документально были зафиксированы такие случаи (даже людоедство имело место быть во времена страшного голода), но все же есть сомнения относительно данной теории.
    2. Вторая версия также касается непосредственно процесса поглощении пищи, но в более приятной форме. Крестьяне помногу работали в полях и часто у них не было времени даже на обед, поэтому, возвращаясь домой вечером и переговариваясь, они говорили примерно следующее: «Так хочу кушать, что и собаку бы слопал».
    3. Сторонники третьей версии говорят, что на самом деле выражение пришло из Индии, где существовала особая игра в кости. Неудачный бросок игрока в ней и назывался собакой, а вот удачный подразумевал «скушать» ее, что значит, ходить удачно.
    4. Последняя теория считает, что выражение произошло из древней поговорки: «Собаку съел, а хвостом подавился», которая означает, что человек почти выполнил трудную задачу, но все испортил из-за пустяка.

    Никто из лингвистов не может сказать с уверенностью, какая теория наиболее близка, но стоит знать, что известный русский филолог Владимир Даль придерживался последней версии.

    Полезно знать! Существует также теория, что фраза вошла в оборот после того, как один греческий жрец на самом деле скушал суп из собаки и практиковал этой действие среди своих учеников.

    Теория происхождения

    Значение

    Что значит данное выражение? На самом деле истинный смысл его не такой кровожадный, как буквальное значение и даже положительно характеризует того, о ком говорят.

    znaniya.guru

    Откуда взялось выражение "я на этом уже собаку съел? "

    1. Оборот собаку съел появился, по-видимому, в крестьянской среде, а его рождение связано с земледельческим трудом; лишь тот, кто искусился в этом труде, знает, что такое земледельческая работа: устанешь так, что с голоду и со баку бы съел. Потебня 1883, 89; Арси рий 1967, 47. 2. У римских писателей встречаем сходную с нашим выражением собаку съел поговорку: Linguam caninam comedit (букв, ?язык собачий съел?) ? ? о том, кто разглагольствует без меры и без ус? тали. Снегирев, I, 101; Михельсон 1903, II, 287. 3. Фразеологизм собаку съел восхо? дит к свободному сочетанию слов, заключающему в себе насмешку над петрозаводцами, нечаянно чуть не съевшими на свадьбе щи с собачиной. Максимов 1955, 194-196. 4. Выражение, скорее всего, родилось в результате сокращения поговорки, зафиксированой, в частности, В. И. Далем: Собаку съел, а хвостом подавился. Эта поговорка употребляется по отношению к человеку, который сделал что-то очень трудное и споткнулся на пустяке (мясо у собак невкусное, собак не едят, и съесть целую собаку если не невозможно вов? се, то действительно очень трудно) . Современная же семантика (?мастер на что-л. ? ) возникла уже у краткой формы собаку съел, тот, кто сделал или может сделать что-л. очень трудное, является, несомненно, мастером своего дела. РЯШ 1967, ? 2, 45?48; Жуков 1980, 365? 366; КЭФ 1980, ? 1, 74; Шанский 1985, 120-121; Шанский 1985а, 216-217; Опыт 1987, 136. 5. Выражение собаку съесть в прямом смысле не нуждается в объяснении. О начале употребления собачьего мяса повествует греческий писатель Порфирий (умер в 305 г.) . Однажды во время жертвоприношения собаки кусок мяса упал с огня на землю. Жрец, подымая с земли кусок, обжег себе пальцы, сунул их в рот и обратил внимание на приятный вкус сока, попавшего ему на язык. По окончании церемонии он съел половину собаки, а другую отнес жене. Вскоре по городу пронесся слух об этом удачном открытии; всякий желал попробо? вать вкусное блюдо, и собачатина вошла во всеобщее употребление. Михельсон 1903, II, 287. 6. В современном русском языке слово собака имеет символическое значение? знающий, ловкий, искусный в ка- ком-л. деле человек, знаток своего дела? . Это значение и закрепилось во фраземе собаку съел. Что же касается глагольного компонента этой фраземы, то он в ее составе также имеет особое, непрямое значение ? ?получить, приобрести (определенные навыки)? . Исходную мотивирующую базу фраземы собаку съел можно представить в следующем виде: ?получить, приобрести умение, навыки ловкого, искусного в каком-л. деле человека, т. е. стать в определен? ной сфере деятельности таким, как собака, ? выученным, ловким, искусным? . Коваль 1984, 366?367; Коваль 1985, 166-170. 7. Собака являлась и определенным символом в игре (первоначально ритуальной) , означавшим? неудачный бросок при игре в кости? . Соответственно убийца собаки уже в древнейшем памятнике индийской литературы? Ригведе? (X в. до н. э. ) означает удачливого игрока в кости. Игре в кости в? Ригведе? посвящается особый гимн. К такой же древней метафоре возводится и русское выражение съесть собаку? научиться что-л. делать, приобрести опыт в чём-л.? . Гамкрелидзе, Иванов 1982, II, 591.

    Выражение «съесть собаку» на чем-то означает опытного в каком-то деле человека, знатока, мастера. А. Потебня считает, что оно сложилось из устоев крестьянской жизни, в которой одним из самых тяжелых занятий считалась косьба: «Косить умеют лишь немногие; тот, кто этому научился, справляется со своей работой сравнительно быстро. Неопытный же человек на этой работе ощущает такой голод, что, кажется, мог бы съесть собаку» . В русском народном фольклоре есть такая стародавняя байка. Молодой косарь в сопровождении верного пса отправился спозаранку в поле, и от встречного крестьянина с повозкой весело потребовал, чтоб поскорее поворотил телегу, а то он, мол, через нее перескочит. И был при этом молодце мешок объемистый. На вопрос, что за ноша, ответил, что пироги там. На другой: «А куды ж так много? » сказал, что ежели останутся, собаке скормит. Вечером повстречались они снова, и косарь жалобно попросил убрать с дороги веревку, потому как не было у него сил переступить через нее. - Где ж пироги? - спросил любопытный крестьянин. - Съел. - А собака где? - И собаку съел, такой голод одолел.. . Зато всё поле выкосил, теперь учёный. А ведь она, собака-то, с началом христианской эры стала считаться нечистым животным, так что не только в пищу употреблять, но и в дом пускать ее не полагалось, разве уж самая страшная буря на дворе разыграется.. . Кстати, именно это и имеется в виду в поговорке «в такую погоду хозяин собаку из дому не выгонит» . Этимология, которую приводит С. Максимов, у многих вызывает сомнения, причем в обеих изложенных им версиях. Одна из них связывает выражение с конфузом, случившимся на свадьбе с некими петрозаводцами, которые якобы чуть не съели щи из собачатины и стали посмешищем. Другая и вовсе объясняет фразеологизм особенностями речи церковных дьячков, не всех, разумеется, а тех, кто «отлаивал» службу, чтобы поскорее освободиться. В. Даль напоминает нам, что существовала пословица: «собаку съел, а хвостом подавился» , смысл которой в том, что человек с трудным делом справился, а на пустяке споткнулся. А латинская поговорка схожего содержания «Linguam caninam comedit», переводимая как «язык собачий съел» , описывает ситуацию безмерного разглагольствования. Наконец, листая фразеологические словари, можно встретить толкование, согласно которому это выражение имеет древнейшие корни индийского происхождения, и связано оно с ритуальной в те времена игрой в кости (в Ригведе ей посвящен особый гимн) . Поскольку «собакой» в этом действе назывался неудачный бросок игрока, то «убивший» (или «съевший» ) ее был, напротив, удачлив. «Махабхарата» описывает печальную историю одного царевича, который именно на «собаке» погорел, проиграв в кости и царство, и даже жену. Академик Б. А. Рыбаков в «Язычестве древних славян» приводит древнеперсидские представления о летающей солнечной собаке Семаргле, у наших предков также существовали изображения священного солярного пса. Отчего не предположить в качестве гипотезы, что фразеологизм «съесть собаку» и у славян некогда имел сакральный смысл? Как знат

    touch.otvet.mail.ru

    Что значит выражение «я на этом деле собаку съел» 🚩 Лингвистика

    В народе говорят «собаку съел», когда хотят показать мастерство выполнения той или иной задачи, высокий профессионализм, квалификацию, наличие необходимого опыта и знаний. Однако согласитесь, достаточно забавный способ отразить мнение об объекте с помощью такого странного словосочетания, более напоминающего раздел корейской кулинарии.

    Версии появления фразеологизма

    Существует несколько основных версий происхождения этого устойчивого выражения, по одной из них «собаку съел» уходит корнями ко временам существования особых крестьянских уставов, связанных с такой серьезной и ответственной ежегодной работой как косьба. Лишь немногие мастера могли быстро и качественно выполнить положенную работу, остальным приходилось тратить немало времени и усилий дабы не только овладеть мастерством, но и перебороть сильный голод, сопровождающий столь продолжительные потуги, который мог заставить съесть даже столь грязное, по мнению жителей деревни, животное, как собака.

    Не только русский язык богат забавными идиомами. К примеру, англичане, чтобы рассказать о ливне, используют фразу: "runs like a cat with a dog" - бежит, как кот с собакой.

    Другая версия относит любопытствующих в далекую Индию, пропагандирующую ритуальные игры, задействующие собачьи кости в качестве основных спортивных снарядов. Плохой, неудачный ход или бросок называли собакой, в свою очередь хороший обозначали словосочетанием «съесть собаку», то есть удачно сыграть.

    Объяснение В.Даля

    Достаточно правдоподобной является гипотеза, представленная известным словарем Даля, приводящая в пример старинную русскую пословицу, звучащую как «собаку съел, а костью подавился», что означает мелкую досадную неудачу, сопровождающую ответственное масштабное дело, с которым, вопреки ожиданиям поначалу удалось легко и быстро справиться.

    Необходимо отметить, что выражение «собаку съел», согласно мнению экспертов, считается наиболее сложным для объяснения оборотом. Многие истории, сопровождающие словосочетание, нелепы и вызывают сомнения своей справедливости.

    Один из древнегреческих эпосов, который некоторыми считается родоначальником выражения, рассказывает о жреце, случайно полакомившимся собачатиной и привившим моду на это странное блюдо среди своих последователей.

    Интересно, что собакой с давних времен принято называть искусного человека, умельца, ремесленника. Легко предположить, что добавляемый к этому слову глагол «съел» может означать ни что иное, как овладение, познание, приобретение нужных навыков. Подобное объяснение кажется наиболее вероятным и вполне логично может объяснить происхождение этого забавного, но вместе с тем крайне меткого определения.

    www.kakprosto.ru

    никак не пойму! Объясните!!! Откуда взялось выражение " Я на этом деле собаку съел"??? Что вообще за бред?))

    Русские люди собак не едят, даже китайские мясные собачки чау-чау разводятся у нас исключительно в декоративных целях. Крестьяне так и вообще считали собаку нечистым животным, которому запрещалось входить в дом. Редкостная непогода должна была разбушеваться на улице, чтобы хозяин собаку из дома не выгнал. Тем более поганой считалась собачатина. Однако, голод не тётка, а нужда научит калачи есть. Бывают в жизни такие несчастья, когда и собаку съешь. Случится страшный голод, вроде того, что описан в повести Hеверова "Ташкент - город хлебный", и будет съедена не только скотина, но и дворовые Жучки с Барбосами. И если человек в каком-либо деле собаку съел, значит испытал всё, и доброе, и худое, и теперь его в этом деле уже ничем не удивишь. Есть для этих слов и другое объяснение, приведённое Сергеем Максимовым. Согласно этому мнению, выражение "собаку съесть" родилось в среде церковных начётчиков, которые не пели с чувством, а отлаивали службу абы как, побыстрей да поскорей. Вроде бы по книге дьячок читает, а ничего кроме рычания и взлаивания не слышно. Съел в грамоте собаку, вот и гавкает. Hам это объяснение кажется притянутым за уши, но нельзя же так просто сбросить со счётов точку зрения Сергея Васильевича. А вот сказка, одна из тех, что были услышаны нами, а не в книжке прочитаны, и в сказке народные рассуждения всё на ту же тему: Отправился молодой парень в первый раз поле косить, бодрый шёл, весёлый, рядом собака бежит. Навстречу односельчанин едет. "Повороти телегу, а то перескочу! " - прытко говорит парень. "А что в мешке несёшь? " - спрашивает встречный. "Пироги! " - "Что ж так много? " - "А что не съем, то собаке отдам", - отвечает парень. Под вечер возвращается парень с работы, еле ноги волоча, и просит того же односельчанина убрать веревку, лежащую поперёк дороги, потому что сил не осталось переступить через неё. "А пироги где? " - спрашивает односельчанин. "Съел. " - "А собака? " - "И собаку съел, так во время работы есть захотелось. Зато всё поле выкосил, теперь учёный". "Вы бы хоть со мной заранее посоветовались. В этом-то деле я собаку съел", - Владимир Дудинцев "Hе хлебом единым".

    мол того, "голодный настолько что всё сожрал", может.. . vefire.ru канал Tenretni там такого бреда много

    Собаку съесть (см. знаток, опытный... ) - разбираться, кумекать, мараковать, мерекать, смыслить, насобачиться, смекать, понимать, знать толк, соображать, понимать толк, знаток, опытный. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. - под. ред. Н. Абрамова, М. : Русские словари, 1999. Вот здесь о происхождении выражения: <a rel="nofollow" href="http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-21439/" target="_blank">http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-21439/</a>

    Версий много. 0) Русские - потомки китайцев и корейцев :)) Шутка, конечно. 1) Из церковного сленга, где служки плохое пение называли лаем, а про певчего со стажем могли сказать. что он собаку съел, т. е. много и долго пел плохо (а сейчас, возможно, уже хорошо) . 2) Сказочный вариант, по которому значение выводится из некогда известной сказочки про работника и собаку. 3) Арабская калька. 4) Развитие усеченной поговорки "Собаку съел, а хвостом подавился". Наверное, ещё какие-то варианты есть, я больше склоняюсь к кальке с арабского или варианту номер 4.

    Собаку Съесть Приобрести большой опыт, основательные навыки в чем- либо. Некоторые народы Азии, Африки, Америки употребляют в пищу собачье мясо. Негры особенно любят жаркое из собачьего мяса. Древнегреческий вр ач Гиппократ писал, что греки ели собачье мясо. У римлян жареный щенок считался блюдом богов, которое подавалось при торжественных пиршествах (Ух, живодеры ). Постепенное овладевание знаниями, приобретение опыта по крупицам можно сравнить с поеданием кусочков этого блюда. Когда говорят "Он съел собаку", подчеркиваем- "целую" собаку, значит человек досконально изучил дело. Слово "насобачился"- то есть стал смелым, ловким как собака, - является синонимом- "набил руку"

    touch.otvet.mail.ru

    Как выражение «собаку съел» стало синонимом опытного человека

    Выражение «собаку съел» использовали ещё в давние времена. Вполне вероятно, своё начало оно берёт от одной байки, ходившей по городам и весям.

    Как косарь собаку съел

    Согласно этой байке, жил-был неопытный косарь, однажды рано утром отправившийся на поле вместе со своей верной дворняжкой. Идя по дороге к полю, косарь повстречал крестьянина на повозке, перегородившего ему путь. Удалой молодец, поправив на плече объёмный мешок, весело попросил телегу с дороги откатить. Мол, если крестьянин её не уберёт, то косарь возьмёт да и перескочит через неё. Извозчик, оторопев, в ответ спросил лишь, что у косаря в мешке. И ответ его был весьма неожиданным.

    Косарь сказал, что мешок его полон пирогами. А на резонное удивление таким количеством снеди у крестьянина, молодец ответил, что он намерен поделиться с собакой. Вскоре косарь и крестьянин разошлись по своим делам. Но вечером они вновь встретились. Однако косарь был совершенно без сил и попросил извозчика убрать с тропки верёвку. Никак не мог через неё уставший работник переступить. Тогда крестьянин поинтересовался, куда же подевался мешок с пирогами. Косарь ответил, что всё съел. Следом крестьянин задал косарю вопрос, куда же пропала его собака. Махнув рукой, молодец сказал, что и её съел, такой жуткий голод его одолел. «Зато наученый я теперь, всё поле выкосил,» — сказал напоследок косарь крестьянину. Так и получилось, что «собаку съесть» стало означать получение опыта нелёгким путём. Однако есть и другие версии этимологии выражения «собаку съел».

    Игры в кости и щи из собачатины

    В качестве одного из возможных вариантов происхождения выражения «собаку съесть» филологи приводят историю, случившуюся в Петрозаводске. Там в стародавние времена на одной свадьбе произошёл страшный конфуз. К столу подали щи, сваренные с собачьим мясом. Пришедшие гости их едва не съели, но вовремя остановились. Однако всё равно стали посмешищем из-за того, что не смогли распознать плохое мясо. Выходит, что тогда выражение «собаку съел» имело несколько другой смысл. А если верить словарю Даля, то до нашего времени это выражение дошло в урезанном варианте.

    Раньше в России ходила пословица «Собаку съел, а хвостом подавился». Даль расшифровывал её так: человек с трудным делом управился, а на мелком пустяке прогорел. Кроме того, есть и латинская поговорка, которая переводится на русский как «язык собачий съел». В древние времена так говорили о человеке, склонном к излишним разговорам ни о чём. А ещё существовала игра, в которой «ели собак».

    В Индии была особенная игра в кости, имеющая ритуальный смысл. В ней, согласно правилам, «собакой» назывался бросок, принесший неудачу. А противник, воспользовавшись случаем, мог эту «собаку» съесть. Значение выражения в этом случае несколько меняется. Выходит, что тот, кто «собаку съел» является удачливым человеком. В одной индийской легенде даже описывается сын царя, проигравший в кости и погоревший именно из-за неудачной «собаки».

    А ещё в некоторых регионах России говорили, что кто-то готов собаку съесть, если человек довольствовался малым. Например, уставший крестьянин мог чуть-чуть поработать и собрать маленький урожай, удовлетворившись и этим. А те, кто собак не ел, достигали больших успехов в работе и жизни. Как бы то ни было, сегодня в русском языке выражение «собаку съел» ассоциируется с опытным человеком и приобретением им этого опыта.

    Читайте также: Откуда взялось выражение «жаба душит»

    www.factroom.ru


    Смотрите также