Краткое содержание шерлок холмс собака баскервилей


Краткое содержание Дойл Собака Баскервилей за 2 минуты пересказ сюжета

Роман начинается тем, что Шерлок Холм и доктор Ватсон рассматривают трость, оставленную неизвестным гостем, и составляют его словесный портрет. Им оказывается молодой доктор Мортимер, личный врач Чарльза Баскервиля, умершего при странных обстоятельствах.

Вскоре сыщиков посещает сам доктор и зачитывает им легенду о страшном проклятии, тяготеющим над родом Баскервилей. По легенде их преследует чудовищный адский пёс, выходящий по ночам на болото. Хьюго Баскервиль, влюбленный в дочь соседа фермера, похитил ее. Девушка смогла сбежать и попытаться пробиться домой через болото. Хьюго организовал погоню вместе с приятелями, но был растерзан чудовищем, похожим на собаку. Сама девушка скончалась там же. Доктор увязывает легенду со смертью сэра Чарльза, умершего на болотах. Аргументирует Мортимер связь тем, что видел рядом с телом покойного следы огромной собаки. Доктор беспокоится о потомке покойного, сэре Генри Баскервиле. Также доктор упоминает о большом наследстве, оставленном хозяином Баскервиль-холла. После встречи с наследником Холмс обнаруживает слежку.

В отеле с сэром Генри происходят странные вещи: кто-то крадёт его обувь, подбрасывает записку с предупреждением об опасности торфяных болот.

Ватсон, Баскервиль и Мортимер отправляются в родовое поместье, Баскервиль-холл, где их встречает дворецкий Беримор с женой. Графство Девоншир производит унылое впечатление: заболоченная скалистая местность, глухие деревушки, мрачный замок. Вскоре выясняется, что на болотах скрывается сбежавший каторжник Селден.

Гости знакомятся с соседями. Одним из них является естествоиспытатель мистер Степлтон с сестрой, полоумный старик Френклин. У сэра Генри возникают чувства с сестре Степлтона, что беспокоит Ватсона. По ходу расследования Ватсон узнаёт, что сбежавший преступник – брат жены дворецкого, Бериморы кормят каторжника в надежде, что он скоро уедет. Ночью Баскервиль и Ватсон пытаются поймать Селдена, но слышат на болоте жуткие звуки. По словам фермеров так воет чудовищная собака, когда ищет добычу. Кроме того, Ватсон замечает таинственную фигуру на скале: на болотах прячется кто-то еще.

Ватсон и Баскервиль не посвящают никого в тайну Бериморов, в благодарность дворецкий рассказывает о письме женщины, из-за которой сэр Чарльз уходил на болота. Женщиной оказывается дочь старика Френклина Лора Лайнс, на момент гибели барона нуждающаяся в финансовой помощи. Ватсон навещает Лору, та сообщает ему, что действительно писала письмо, но причастность к преступлению отрицает.

Ватсон встречается с Френклином, который указывает на мальчика, носящего еду в одну из пещер на болотах. Ватсон приходит туда и узнаёт, что незнакомец на скале никто иной, как сам Шерлок Холмс, тайно приехавший для расследования. Холмс сообщает о тайной связи Степлтона и Лоры Лайнс, а также о том, что особа, которую он выдает за сестру, на самом деле его жена. В этот момент сыщики слышат вой собаки и человеческий крик. Выйдя на болото они находят труп Селдена, одетого в шубу сэра Генри. Вскоре там появляется и Степлтон, к которому обещал зайти сэр Генри.

Сыщики приходят в Баскервиль-холл и видят портрет предка сэра Генри Хьюго. Пораженные сходством Хьюго и Степлтона, они понимают, что он – родственник сэра Чарльза.

Утром в Девоншир прибывает инспектор Лестрейд, а Холмс выводит Лору Лайнс на чистую воду. Женщина, обманутая Степлтоном, стала слепым оружием в руках убийцы. Сэр Генри по приказу Холмса идет в гости к Степлтонам, думая, что сыщики уехали в Лондон. На самом деле они готовят засаду. Баскервиль возвращается ночью домой, в тот момент на него нападет огромная собака со светящейся мордой. Холмс убивает собаку из револьвера, спасая барона. Оказалось, что исчадие ада – обычная собака, раскрашенная фосфором, использовалась как орудие убийства. Становится ясна причина смерти сэра Чарльза: сильный испуг. Оставив сэра Генри приходить в себя, сыщики проникают в дом преступника и находят его жену без сознания. Женщина указывает на место возможного укрытия Степлтона в районе Гринпенской трясины. Придя туда, сыщики находят заброшенную хижину рудника, где Степлтон прятал собаку. Там же обнаружена банка фосфора и останки Снуппи – пса доктора Мортимера, пропавшего на болотах. Сам преступник сгинул в трясине. Сэр Генри лечится от сердечного приступа и строит планы относительно мисс Степлтон, а Ватсон и Холмс возвращаются в Лондон.

Мораль романа сводится к тому, что каждый рано или поздно будет наказан. Как Хьюго, как Степлтон, как каторжник Селден. Кроме того, роман показывает, что не всё выглядит именно так, как выглядит. Степлтон, казавшийся добродушным ученым, собирающим бабочек, оказался жестоким убийцей, охотящимся за наследством. Жена Степлтона, казалось бы, должна была помогать мужу в злодеянии. Но она же всячески пыталась предостеречь сэра Генри, она же написала предостерегающую записку. И, несомненно, не стоит придавать слишком большого внимания легендам и суевериям, ибо многие могут воспользоваться ими в злых целях.

Можете использовать этот текст для читательского дневника

Дойл Артур Конан. Все произведения

Собака Баскервилей. Картинка к рассказу

Сейчас читают

  • Краткое содержание Айтматов Белое облако Чингисхана

    Произведение относится к философской прозе писателя с включением в нее элементов народной притчи, ненавязчиво раскрывая проблематику несправедливых взаимоотношений неограниченной власти и отдельной личности

  • Краткое содержание Браун Код да Винчи

    Доктор Лэнгдон преподает в университете. Он является известным специалистом по религиозным символам, поэтому его привлекают к расследованию странного убийства сотрудника Лувра. Жак Соньер был обнаружен на своем рабочем месте убитым

  • Краткое содержание Стивенсон Странная история Доктора Джекила и Мистера Хайда

    В произведении «Странная история Доктора Джекила и Мистера Хайда», созданном шотландским писателем Робертом Стивенсоном, описываются фантастические события.

  • Краткое содержание Голявкин Премия

    В младших классах должен был состояться карнавал. Один мальчик со своим другом Вовкой придумали такие костюмы, которых больше ни у кого быть не может. Изображать они собрались рыцаря на коне. Роль лошади досталась нашему герою

  • Краткое содержание Набоков Рождество

    В произведении «Рождество», созданном писателем Владимиром Владимировичем Набоковым, повествуется о чувствах мужчины после похорон близкого ему человека.

2minutki.ru

Собака Баскервилей — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 6 февраля 2020; проверки требуют 4 правки. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 6 февраля 2020; проверки требуют 4 правки.

«Собака Баскервилей» (англ. The Hound of the Baskervilles) — детективная повесть английского писателя Артура Конан Дойля, одна из четырёх его повестей о Шерлоке Холмсе. Впервые публиковалась с августа 1901 года по апрель 1902 года в ежемесячном журнале «Strand Magazine».

В основе сюжета произведения лежит расследование смерти сэра Чарльза Баскервиля, который умер при загадочных обстоятельствах. В роду Баскервилей из поколения в поколение передаётся семейная легенда о дьявольской собаке сверхъестественного происхождения, которая преследует всех Баскервилей. Шерлок Холмс и доктор Ватсон берутся за расследование этого дела. Время действия — сентябрь-октябрь 1889 года.

Это было первое появление Холмса с момента его предполагаемой смерти в произведении «Последнее дело Холмса». Успех данной повести способствовал возрождению персонажа.

Входит в «100 лучших детективных романов всех времен».

Проклятие рода Баскервилей[править | править код]

К Шерлоку Холмсу обращается Джеймс Мортимер, сельский врач прихода Гримпен в английском графстве Девоншир. Его пациент, сэр Чарльз Баскервиль, некоторое время назад умер при загадочных обстоятельствах. В роду Баскервилей, издавна живших в родовом поместье Баскервиль-холл вблизи Гримпенской трясины — обширной сильно заболоченной местности — из поколения в поколение передаётся семейное предание о призрачной собаке, которая преследует всех Баскервилей на болотах Гримпенской трясины по ночам. Согласно легенде, впервые призрак появился для того, чтобы покарать одного из Баскервилей — беспутного Хьюго, жившего в XVII веке. С тех пор призрачное существо периодически напоминает о себе загадочными смертями представителей рода Баскервилей. Призрак описывается в легенде как гигантская собака чёрного окраса со светящимися глазами и пастью.

Доктор Мортимер рассказывает, что Чарльз Баскервиль верил в семейную легенду и не решался выходить на болота ночью. Он был найден мёртвым в парке собственного поместья, когда вечером, по обыкновению, вышел прогуляться. Всё указывало на смерть по естественным причинам, из-за болезни сердца, но на некотором отдалении от тела доктор обнаружил огромных размеров собачьи следы. Кроме того, незадолго до смерти сэра Чарльза живущие вблизи Баскервиль-Холла фермеры несколько раз видели ночью чудовищный светящийся призрак, напоминающий описание собаки Баскервилей из легенды.

Мортимер, как доверенное лицо и душеприказчик сэра Чарльза, просит у Холмса совета, как ему поступить с сэром Генри Баскервилем, наследником поместья и последним отпрыском рода Баскервилей. Сыщик приглашает доктора и наследника, приезжающего в Лондон через час, к себе на следующий день. Ровно в десять клиенты приходят к Холмсу. Оказывается, Баскервиль уже успел получить анонимное письмо с предупреждением держаться подальше от торфяных болот. Кроме того, немного позже Холмс обнаруживает слежку за молодым баронетом. Попытки узнать что-либо о следившем, а также об авторе письма, оказываются безуспешными. По совету Холмса наследник отправляется в родовое поместье, сопровождаемый доктором Ватсоном, которому поставлена задача наблюдать за происходящим и сообщать сыщику обо всём по почте.

Баскервиль-холл[править | править код]

Герои отправляются в Баскервиль-холл и начинают расследование. В конечном итоге выясняется, что под мистической оболочкой скрывается хитроумный план корыстного преступления. Один из соседей Баскервиля — Джек Стэплтон — в действительности является ещё одним племянником сэра Чарльза Баскервиля. Он приехал в эту местность под чужим именем, рассчитывая втереться в доверие к сэру Чарльзу и получить наследство. Узнав от самого сэра Чарльза предание о собаке Баскервилей, Стэплтон решил использовать его в своих целях. Зная, что сэр Чарльз болен и может умереть от сильного испуга, он купил огромного пса, тайком доставил его на болота, разрисовал светящимся составом и в нужный момент натравил на Баскервиля. Баронет, испугавшись мнимого привидения, побежал и умер на бегу от сердечного приступа. Попытку проделать то же самое в отношении сэра Генри Баскервиля Холмсу и Ватсону удалось предотвратить.

Персонажи
Собака Баскервилей
  • Шерлок Холмс.
  • Доктор Ватсон.
  • Генри Баскервиль. Наследник сэра Чарльза. Жертва нападения собаки.
  • Джон Бэрримор. Дворецкий Баскервилей. Весьма мрачный и загадочный тип, но добрый и честный человек. Носит бороду.
  • Элиза Бэрримор. Жена дворецкого, замкнутая в себе дама среднего возраста. Является сестрой ужасного злодея Сэлдена.
  • Сэлден. Он же «Ноттингхиллский убийца», ужасный злодей, совершавший жестокие убийства. Родной брат Элизы Бэрримор. Погиб, упав на скалы, спасаясь от собаки Баскервилей.
  • Доктор Джеймс Мортимер. Друг и врач сэра Чарльза и сэра Генри. Простой медик, живёт в деревушке Гримпен, неподалёку от Баскервиль-Холла.
  • Джек Степлтон. Натуралист, «сосед по болоту» Баскервиля. Долгое время скрывался под видом друга и помощника, оказался главным антагонистом повести. Тоже Баскервиль, сын Роджера Баскервиля, младшего из троих братьев. Виновен в смерти сэра Чарльза и нападении на сэра Генри. Утонул в болоте, спасаясь от погони.
  • Берил Степлтон, она же Гарсия. Жена Степлтона, которую тот из корыстных целей выдавал за сестру.
  • Собака Баскервилей. Сама собака — помесь гончей-бладхаунда и мастифа, «адское создание», светящееся в темноте, созданное Степлтоном с помощью особого светящегося состава. Орудие убийства сэра Чарльза. Пристрелена Шерлоком Холмсом при попытке убийства сэра Генри.

В музыке[править | править код]

В фольклоре[править | править код]

Серия анекдотов о Холмсе и Ватсоне включает в себя несколько о собаке Баскервилей.

Мультипликация[править | править код]

  • 2008 — «Kuroshitsuji» («Тёмный дворецкий»). В нескольких эпизодах герои расследуют знаменитое дело.
  • Конев А. А. Использование дедуктивного метода Шерлока Холмса в раскрытии преступления на примере повести А. К. Дойля «Собака Баскервилей». — Н. Новгород: РАНХиГС, 2014. — 56 с. — (Прикладная криминология) — 100 экз. — ISBN 978-5-00-036035-4

ru.wikipedia.org

Краткое содержание Собака Баскервилей Артура Конан Дойла для читательского дневника

В графстве Девоншир, в семейном поместье, в Англии, проживал сэр Чарльз Баскервиль. Издавна, в его семье в каждое поколение передавалось поверье о чудовищном псе. Впервые об этом монстре упомянул Хьюго, который жил в семнадцатом веке. Он первый из Баскервилей, который был наказан за свои проступки псом. С тех времен его род преследует страшная собака, обитающая рядом с Гримпенской трясиной, на торфяных болотах, которая периодически убивает при необъяснимых обстоятельствах наследников поместья. Пес видеться жертвам, как огромная черная собака, у которой светятся глаза и пасть.

Местный доктор Джеймс Мортимер находит сэра Чарльза мертвым в парке своего дома, когда под вечер пошел подышать свежим воздухом. Смерть, на первый взгляд казалась естественной, из-за проблем с сердцем. Но доктор заметил невдалеке от тела огромный собачьи следы. Оказывается, соседние жители пару раз замечали чудовище, излучающего свет ночью, который очень напоминала пса из легенды.

Доктор Джеймс является доверенным лицом покойного. Он обращается с этим загадочным делом к Шерлоку Холмсу. Он просит подсказать ему, как быть с наследником поместья, сэром Генри Баскервилем. Холмс принимает племянника Баскервиля и доктора на следующий день у себя. Молодой Баскервиль уже принял послание от анонима. В нем его предупреждали об опасности на болотах. Позже, обнаруживается слежка за Генри. Но попытки обнаружить автора письма и следившего не привели к успеху. Доктор Ватсон сопровождает Генри в старое поместье Баскервилий, по совету Холмса. Ватсон передает свои наблюдения по почте, и они начинают следствие.

Развязка.

Джек Стэплтон – сосед Бакерилия. Как оказалось, он оказывается племянником Чарльза и вторым наследником на поместье. Он прибыл с новым именем, решивший завоевать расположение хозяина дома и заполучить долю наследства. Но потом он узнает семейную легенду лично от Чарльза. И тут у него созревает новый, более действенный план. Стэплтон, зная о дядиных проблемах с сердцем, и о том, что он может умереть от сильного волнения, решил его погубить. Джек приобрел большого пса, тайно привез его к болотам, покрасил светящейся краской. В нужное время натравил чудовище на старого Баскервиля, и этого хватило, чтобы хозяина поместья на бегу схватил сердечный приступ. Следующим должен был стать Генри, но Холмс и Ватсон предотвратили покушение.

Оцените произведение: Голосов: 32

Читать краткое содержание Собака Баскервилей. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений

Дойл Артур Конан. Краткие содержания произведений

Картинка или рисунок Собака Баскервилей

Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

  • Краткое содержание Странная история Доктора Джекила и Мистера Хайда Стивенсон

    Нотариус, по имени Аттерсон, очень редко улыбался и был человеком необщительным. Как ни странно, у него было много друзей, которые хорошо ладили с мистером Аттерсоном

  • Краткое содержание Сутеев Яблоко

    Поздней осенью, когда на деревьях совсем не осталось листьев, по лесу гулял Заяц. На лесной опушке одиноко стояла яблоня, а на ней было яблоко. Ему так захотелось его сорвать, но это было не возможно, так оно высоко было

  • Краткое содержание Домик в саду Саша Черный

    У дома собрались кошка и скворец. Сидят и обсуждают постройку нового дома. Приехали две девочки и расспрашивают мастера - Данилу. Спрашивают, когда же готов будет домик. Данила отвечает, что сегодня к обеду.

  • Краткое содержание Сутеев Палочка-выручалочка

    Встретились на лесной дорожке Заяц и Ежик. До дому решили идти вместе, дорога длинная, а за беседой она короче покажется. Увлеклись звери разговором, не заметил Заяц палку, что лежала на пути и чуть не упала через нее

  • Краткое содержание Ремарк Тени в раю

    Главный герой почти не помнит свои настоящие имя и фамилию. Он живёт по чужим документам на имя Роберта Росса. Этот человек умер и завещал ему свой паспорт.

chitatelskij-dnevnik.ru

Собака Баскервилей

В начале повести сыщик Шерлок Холмс и его друг доктор Ватсон ведут разговор со своим посетителем - врачом Джеймсом Мортимером. Он зачитывает Шерлоку Холмсу и Ватсону легенду о проклятии рода Баскервилей. Его внезапно умерший пациент Чарльз Баскервиль очень серьёзно относился к этой легенде.


В давно минувшие времена один из предков покойного Чарльза был необуздан и жесток. Он похитил дочь одного фермера. Заперев девушку, Гуго сел пировать. Пленнице удалось бежать. Она направилась через болота домой. Пустив по следу собак, он помчался за беглянкой, приятели отправились за ними. На лужайке они увидели тела девушки и Гуго. Над трупом мужчины стояло какое-то мерзкое чудовище, похожее на собаку, и терзало его горло. Записавший предание человек предупреждал своих потомков остерегаться ночью выходить на болота.


Джеймс Мортимер рассказал, что сэр Чарльза нашли мертвым вблизи калитки, ведущей на болота. Рядом с телом врач заметил следы огромной собаки.
Наследник знатного поместья, сэр Генри Баскервиль, тоже нанес визит Шерлоку Холмсу. Поведал, что у него в гостинице исчез ботинок, и еще он получил анонимное письмо с явным предупреждением держаться подальше от торфяных болот. Вместе с сэром Генри в поместье Баскервилей отправляется доктор Ватсон. Он пытается не оставлять Генри одного, но это не так-то просто. Сэр влюбляется в мисс Стэплтон, живущую в доме на болотах с братом-энтомологом и слугами. Брату сначала категорически не нравятся ухаживания Генри за его сестрой, но затем он извиняется и обещает не чинить преград его любви к мисс Стэплтон. Только Баскервиль должен в течение трёх месяцев довольствоваться её дружбой.


Становится известно, что на торфяных болотах прячется беглый каторжник. Это брат жены дворецкого Бэрримора. Сэр Генри обещает никого не выдавать. Бэрримор говорит о том, что в камине чудом уцелел кусочек письма к сэру Чарльзу, подписанное «Л. Л.». В нем была просьба быть у калитки в десять часов вечера. По соседству проживает дама с аналогичными инициалами - Лаура Лайонс. Ватсон встретился с ней, и она призналась, что хотела просить у Чарльза Баскервиля денег, чтобы развестись с мужем, но получила помощь от других.


Зайдя на болота, Ватсон заметил там какого-то человека. Ему удалось найти в пустой хижине записку, нацарапанную карандашом, гласящую, что Ватсон уехал в Кумб-Треси». Ватсон решил дождаться обитателя хижины. Вдруг раздаётся знакомый голос, принадлежащий Шерлоку Холмсу. Сыщик знает, что та женщина, которую Стэплтон всем выдаёт за сестру, на самом деле его жена.
Холмс и Ватсон слышат страшный крик, бегут на помощь, видят тело каторжника. Возникает Стэплтон.


На следующий день Генри Баскервиль идет к Стэплтону, а Шерлок Холмс, доктор Ватсон и сыщик из Лондона Лестрейд, прячутся неподалёку от дома. Сэр Генри возвращается, а Стэплтон пускает по его следам огромную, чёрную собаку. Кроме того, как позже стало известно, глаза и пасть ее были намазаны ни чем иным, как фосфоресцирующим составом. Холмс успел застрелить собаку. Для Генри все случившееся стало огромным потрясением, а особенно то, что любимая женщина - жена Стэплтона. Она оказалась связанной в дальней комнате. Стэплтон исчез, возможно, его проглотило болото.


Мошенник Стэплтон был потомком одного из ветвей Баскервилей, мечтавший стать наследником состояния. Это он приказал Лауре Лайонс сначала написать Чарльзу Баскервилю, а позже отказаться от намеченного свидания. Эта женщина и жена Стэплтона были целиком во власти Стэплтона, но жена все-таки перестала покоряться ему.

 

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Собака Баскервилей». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

biblioman.org

Артур Конан Дойл "Собака Баскервилей": обзор книги

Пост навеян прочтением весьма известного детективного романа Артура Конан Дойла "Собака Баскервилей" (Arthur Ignatius Conan Doyle "The Hound of the Baskervilles").

Справка
Автор: Артур Конан Дойл
Полное название: "Собака Баскервилей"
Жанр: детектив
Язык оригинала: английский
Годы публикации: 1902
Количество страниц (А4): 182

Краткое содержание детектива Артура Конан Дойла "Собака Баскервилей"
К известному сыщику Шерлоку Холмсу приходит доктор Мортимер. Доктор рассказывает ему о семействе Баскервилей, на котором лежит старое проклятие, унесшее жизни многих представителей семьи. Согласно старому преданию, на торфяных болотах обитает страшное чудовище, преследующее Баскервилей.

Шерлок Холмс быстро убеждается в том, что планируется серьезное преступление и приступает к расследованию. Он отправляет доктора Ватсона сопровождать сэра Генри Баскервиля, который едет в поместье вступить в наследство (прежний владелец, дядя сэра Генри, загадочно умер несколько месяцев назад). Доктор Ватсон должен оберегать сэра Генри и снабжать Холмса информацией о соседях и обо всем происходящем.

Доктор Ватсон знакомится с соседями и с обитателями поместья - четой Бэрримор, дворецким и его женой. Дворецкий вызывает живейшие подозрения доктора Ватсона своими ночными хождениями по дому. Вместе с сэром Генри они устраивают засаду и выясняют, что жена Бэрримора является родной сестрой сбежавшего каторжника, отбывавшего срок за жестокое убийство. При попытке поймать каторжника доктор Ватсон видит сидуэт еще одного незнакомца.

Расследование доктора Ватсона приводит его к жительнице соседней деревни. Ватсон выясняет, что именно ее записка послужила причиной того, что сэр Чарльз, дядя сэра Генри, предыдущий владелец имения, оказался поздно вечером наболотах и загадочно умер. Также доктор выясняет место убежища незнакомца. Он устраивает засаду и ловит ... Холмса, который, оказывается, давно находится рядом и пытается предотвратить страшное преступление.

Уже не скрываясь от других, Холмс планирует взять с поличным преступника - соседа сэра Генри Джека Степлтона, который на поверку оказывается двоюродным братом сэра Генри. Он страстно желает получить имение, устранив всех наследников. Холмс разыгрывает все, как по нотам: сэр Генри откликается на приглажение Степлтона, идет домой вечером через болота, Степлтон ему в след выпускает огромную собаку, намазанную фосфором. Собаку увивает Холмс. Степлтон понял, что его раскрыли, пытается сбежать, но тонет в болотах.

Так, благодаря прозорливости Шерлока Холмса и помощи доктора Вастона, было предотвращено новое преступление.

Вывод
Читать, разумеется, стоит, даже не смотря на факт, что существуют прекрасные экранизации этого романа. Очень захватывающе и интересно!

shvetsovmn.livejournal.com

Собака Баскервилей | Краткое содержание

Знаменитый сыщик Шерлок Холмс и его друг помощник доктор Ватсон рассматривают трость, забытую в квартире на Бэкер-стрит посетителем, приходившим в их отсутствие. Вскоре появляется хозяин трости, врач Джеймс Мортимер, молодой высокий человек с близко посаженными серыми глазами и длинным торчащим носом. Мортимер читает Холмсу и Ватсону старинный манускрипт — легенду о страшном проклятии рода Баскервилей, — доверенный ему не так давно внезапно умершим его пациентом и другом сэром Чарльзом Баскервилем. Властный и умный, отнюдь не склонный к фантазиям, сэр Чарльз серьёзно относился к этой легенде и был готов к тому концу, который уготовила ему судьба.

В давние времена один из предков Чарльза Баскервиля, владелец поместья Гуго, отличался необузданным и жестоким нравом. Воспылав нечестивой страстью к дочери одного фермера, Гуго похитил её. Заперев девицу в верхних покоях, Гуго с приятелями сел пировать. Несчастная решилась на отчаянный поступок: она спустилась из окна замка по плющу и побежала через болота домой. Гуго бросился за ней в погоню, пустив по следу собак, его товарищи — за ним. На широкой лужайке среди болот они увидели тело беглянки, умершей от страха. Рядом лежал труп Гуго, а над ним стояло мерзкое чудовище, похожее на собаку, но гораздо крупнее. Чудовище терзало горло Гуго Баскервиля и сверкало горящими глазами. И, хотя записавший предание надеялся, что провидение не станет карать невинных, он все же предупреждал своих потомков остерегаться «выходить на болота в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно»,

Джеймс Мортимер рассказывает, что сэр Чарльз был найден мёртвым в тисовой аллее, неподалёку от калитки, ведущей на болота. А рядом врач заметил свежие и чёткие следы... огромной собаки. Мортимер просит совета Холмса, так как из Америки приезжает наследник поместья, сэр Генри Баскервиль. На следующий день после приезда Генри Баскервиль в сопровождении Мортимера посещает Холмса. Приключения сэра Генри начались сразу же по приезде: во-первых, у него в гостинице пропал ботинок, а во-вторых, он получил анонимное послание с предупреждением «держаться подальше от торфяных болот». Тем не менее он полон решимости ехать в Баскервиль-холл, и Холмс отправляет с ним доктора Ватсона. Сам же Холмс остаётся по делам в Лондоне. Доктор Ватсон шлёт Холмсу подробные отчёты о жизни в поместье и старается не оставлять сэра Генри одного, что довольно скоро становится затруднительным, так как Баскервиль влюбляется в живущую неподалёку мисс Стэплтон. Мисс Стэплтон живёт в доме на болотах с братом-энтомологом и двумя слугами, и брат ревниво оберегает её от ухаживаний сэра Генри. Устроив по этому поводу скандал, Стэплтон затем приходит в Баскервиль-холл с извинениями и обещает не препятствовать любви сэра Генри и своей сестры, если в течение ближайших трёх месяцев тот согласен довольствоваться её дружбой.

Ночью в замке Ватсон слышит женские рыдания, а утром обнаруживает жену дворецкого Бэрримора заплаканной. Самого же Бэрримора ему и сэру Генри удаётся поймать на том, что тот ночью подаёт свечой знаки в окно, и с болот ему отвечают тем же. Оказывается, на болотах прячется беглый каторжник — это младший брат жены Бэрримора, который для неё так и остался лишь озорным мальчуганом. На днях он должен уехать в Южную Америку. Сэр Генри обещает не выдавать Бэрримора и даже дарит ему что-то из одежды. Как бы в благодарность Бэрримор рассказывает, что в камине уцелел кусочек полусгоревшего письма к сэру Чарльзу с просьбой быть «у калитки в десять часов вечера». Письмо было подписано «Л. Л.». По соседству, в Кумб-Треси, живёт дама с такими инициалами — Лаура Лайонс. К ней Ватсон и отправляется на следующий день. Лаура Лайонс признается, что хотела просить у сэра Чарльза денег на развод с мужем, но в последний момент получила помощь «из других рук». Она собиралась объяснить все сэру Чарльзу на следующий день, но узнала из газет о его смерти.

На обратном пути Ватсон решает зайти на болота: ещё раньше он заметил там какого-то человека (не каторжника). Крадучись, он подходит к предполагаемому жилищу незнакомца. К немалому своему удивлению, он находит в пустой хижине нацарапанную карандашом записку: «Доктор Ватсон уехал в Кумб-Треси». Ватсон решает дождаться обитателя хижины. Наконец он слышит приближающиеся шаги и взводит курок револьвера. Вдруг раздаётся знакомый голос: «Сегодня такой чудесный вечер, дорогой Ватсон. Зачем сидеть в духоте? На воздухе гораздо приятнее». Едва успевают друзья обменяться информацией (Холмс знает, что женщина, которую Стэплтон выдаёт за свою сестру, — его жена, более того он уверен, что именно Стэплтон его противник), как слышат страшный крик. Крик повторяется, Холмс и Ватсон кидаются на помощь и видят тело... беглого каторжника, одетого в костюм сэра Генри. Появляется Стэплтон. По одежде он тоже принимает погибшего за сэра Генри, затем огромным усилием воли скрывает своё разочарование.

На следующий день сэр Генри в одиночестве отправляется в гости к Стэплтону, а Холмс, Ватсон и прибывший из Лондона сыщик Лестрейд, затаившись, ждут на болотах неподалёку от дома. Планы Холмса едва не сбивает ползущий со стороны трясины туман. Сэр Генри уходит от Стэплтона и направляется домой. Стэплтон пускает по его следам собаку: огромную, чёрную, с горящей пастью и глазами (они были намазаны фосфоресцирующим составом). Холмс успевает застрелить собаку, хотя сэр Генри все же пережил нервное потрясение. Возможно, ещё большее потрясение для него — известие о том, что любимая им женщина — жена Стэплтона. Холмс находит её связанной в дальней комнате — наконец она взбунтовалась и отказалась помогать мужу в охоте на сэра Генри. Она же провожает сыщиков в глубь трясины, где Стэплтон прятал собаку, но никаких следов его найти не удаётся. Очевидно, болото поглотило злодея.

Для поправки здоровья сэр Генри с доктором Мортимером отправляются в кругосветное путешествие, а перед отплытием посещают Холмса. После их ухода Холмс рассказывает Ватсону подробности этого дела: Стэплтон — потомок одной из ветвей Баскервилей (Холмс догадался об этом по сходству его с портретом нечестивца Гуго), не раз был замечен в мошенничестве, но ему удавалось благополучно скрываться от правосудия. Это он был человеком, предложившим Лауре Лайонс сначала написать сэру Чарльзу, а затем вынудившим её отказаться от свидания. И она, и жена Стэплтона были целиком в его власти. Но в решающую минуту жена Стэплтона перестала повиноваться ему.

Окончив рассказ, Холмс приглашает Ватсона поехать в оперу — на «Гугенотов».


Вы прочитали краткое содержание книги Маленький принц. В разделе нашего сайта - краткие содержания, вы можете ознакомиться с изложением других известных произведений.

reedcafe.ru

Краткое содержание Собака Баскервилей 👍

А. К. Дойль
Собака Баскервилей
Знаменитый сыщик Шерлок Холмс и его друг помощник доктор Ватсон рассматривают трость, забытую в квартире на Бэкер-стрит посетителем, приходившим в их отсутствие. Вскоре появляется хозяин трости, врач Джеймс Мортимер, молодой высокий человек с близко посаженными серыми глазами и длинным торчащим носом. Мортимер читает Холмсу и Ватсону старинный манускрипт – легенду о страшном проклятии рода Баскервилей, – доверенный ему не так давно внезапно умершим его пациентом и другом сэром Чарльзом Баскервилем.

Властный

и умный, отнюдь несклонный к фантазиям, сэр Чарльз серьезно относился к этой легенде и был готов к тому концу, который уготовила ему судьба.
В давние времена один из предков Чарльза Баскервиля, владелец поместья Гуго, отличался необузданным и жестоким нравом. Воспылав нечестивой страстью к дочери одного фермера, Гуго похитил ее. Заперев девицу в верхних покоях, Гуго с приятелями сел пировать. Несчастная решилась на отчаянный поступок: она спустилась из окна замка по плющу и побежала через болота домой.

Гуго бросился за ней в погоню, пустив по следу собак, его товарищи – за ним. На широкой

лужайке среди болот они увидели тело беглянки, умершей от страха. Рядом лежал труп Гуго, а над ним стояло мерзкое чудовище, похожее на собаку, но гораздо крупнее.

Чудовище терзало горло Гуго Баскервиля и сверкало горящими глазами. И, хотя записавший предание надеялся, что провидение не станет карать невинных, он все же предупреждал своих потомков остерегаться “выходить на болота в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно”,
Джеймс Мортимер рассказывает, что сэр Чарльз был найден мертвым в тисовой аллее, неподалеку от калитки, ведущей на болота. А рядом врач заметил свежие и четкие следы… огромной собаки. Мортимер просит совета Холмса, так как из Америки приезжает наследник поместья, сэр Генри Баскервиль.

На следующий день после приезда Генри Баскервиль в сопровождении Мортимера посещает Холмса. Приключения сэра Генри начались сразу же по приезде: во-первых, у него в гостинице пропал ботинок, а во-вторых, он получил анонимное послание с предупреждением “держаться подальше от торфяных болот”. Тем не менее он полон решимости ехать в Баскервиль-холл, и Холмс отправляет с ним доктора Ватсона.

Сам же Холмс остается по делам в Лондоне. Доктор Ватсон шлет Холмсу подробные отчеты о жизни в поместье и старается не оставлять сэра Генри одного, что довольно скоро становится затруднительным, так как Баскервиль влюбляется в живущую неподалеку мисс Стэплтон. Мисс Стэплтон живет в доме на болотах с братом-энтомологом и двумя слугами, и брат ревниво оберегает ее от ухаживаний сэра Генри.

Устроив по этому поводу скандал, Стэплтон затем приходит в Баскервиль-холл с извинениями и обещает не препятствовать любви сэра Генри и своей сестры, если в течение ближайших трех месяцев тот согласен довольствоваться ее дружбой.
Ночью в замке Ватсон слышит женские рыдания, а утром жену дворецкого Бэрримора заплаканной. Самого же Бэрримора ему и сэру Генри удается поймать на том, что тот ночью подает свечой знаки в окно, и с болот ему отвечают тем же. Оказывается, на болотах прячется беглый каторжник – это младший брат жены Бэрримора, который для нее так и остался лишь озорным мальчуганом.

На днях он должен уехать в Южную Америку. Сэр Генри обещает не выдавать Бэрримора и даже дарит ему что-то из одежды. Как бы в благодарность Бэрримор рассказывает, что в камине уцелел кусочек полусгоревшего письма к сэру Чарльзу с просьбой быть “у калитки в десять часов вечера”.

Письмо было подписано “Л. Л.”. По соседству, в Кумб-Треси, живет дама с такими инициалами – Лаура Лайонс.

К ней Ватсон и отправляется на следующий день. Лаура Лайонс признается, что хотела просить у сэра Чарльза денег на развод с мужем, но в последний момент получила помощь “из других рук”. Она собиралась объяснить все сэру Чарльзу на следующий день, но узнала из газет о его смерти.
На обратном пути Ватсон решает зайти на болота: еще раньше он заметил там какого-то человека (не каторжника). Крадучись, он подходит к предполагаемому жилищу незнакомца. К немалому своему удивлению, он находит в пустой хижине нацарапанную карандашом записку: “Доктор Ватсон уехал в Кумб-Треси”.

Ватсон решает дождаться обитателя хижины. Наконец он слышит приближающиеся шаги и взводит курок револьвера. Вдруг раздается знакомый голос: “Сегодня такой чудесный вечер, дорогой Ватсон.

Зачем сидеть в духоте? На воздухе гораздо приятнее”. Едва успевают друзья обменяться информацией (Холмс знает, что женщина, которую Стэплтон выдает за свою сестру, – его жена, более того он уверен, что именно Стэплтон его противник), как слышат страшный крик. Крик повторяется, Холмс и Ватсон кидаются на помощь и видят тело… беглого каторжника, одетого в костюм сэра Генри.

Появляется Стэплтон. По одежде он тоже принимает погибшего за сэра Генри, затем огромным усилием воли скрывает свое разочарование.
На следующий день сэр Генри в одиночестве отправляется в гости к Стэплтону, а Холмс, Ватсон и прибывший из Лондона сыщик Лестрейд, затаившись, ждут на болотах неподалеку от дома. Планы Холмса едва не сбивает ползущий со стороны трясины туман. Сэр Генри уходит от Стэплтона и направляется домой.

Стэплтон пускает по его следам собаку: огромную, черную, с горящей пастью и глазами (они были намазаны фосфоресцирующим составом). Холмс успевает застрелить собаку, хотя сэр Генри все же пережил нервное потрясение. Возможно, еще большее потрясение для него – известие о том, что любимая им женщина – жена Стэплтона.

Холмс находит ее связанной в дальней комнате – наконец она взбунтовалась и отказалась помогать мужу в охоте на сэра Генри. Она же провожает сыщиков в глубь трясины, где Стэплтон прятал собаку, но никаких следов его найти не удается. Очевидно, болото поглотило злодея.
Для поправки здоровья сэр Генри с доктором Мортимером отправляются в кругосветное путешествие, а перед отплытием посещают Холмса. После их ухода Холмс рассказывает Ватсону подробности этого дела: Стэплтон – потомок одной из ветвей Баскервилей (Холмс догадался об этом по сходству его с портретом нечестивца Гуго), не раз был замечен в мошенничестве, но ему удавалось благополучно скрываться от правосудия. Это он был человеком, предложившим Лауре Лайонс сначала написать сэру Чарльзу, а затем вынудившим ее отказаться от свидания. И она, и жена Стэплтона были целиком в его власти.

Но в решающую минуту жена Стэплтона перестала повиноваться ему.
Окончив рассказ, Холмс приглашает Ватсона поехать в оперу – на “Гугенотов”.

lit.ukrtvory.ru

Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей — Википедия

«Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей» — третья часть советского телевизионного сериала по мотивам произведений Артура Конан Дойла о Шерлоке Холмсе. Экранизация одноимённой повести английского писателя. Телепремьера состоялась 25 июля 1981 года[источник не указан 437 дней].

События картины происходят в 1889 году[1]. К Шерлоку Холмсу и доктору Ватсону приходит доктор Мортимер, накануне посетивший квартиру сыщика в его отсутствие и забывший там свою трость. Мортимер рассказывает легенду о собаке Баскервилей, адской гончей, которая несколько веков преследует род Баскервилей из Девоншира, и сообщает о таинственной смерти сэра Чарльза Баскервиля — хозяина поместья Баскервиль-Холл. В газетах пишут, что смерть Чарльза Баскервиля вызвана сердечным приступом, якобы он был очень нездоров, но Мортимер не верит ни одному их слову, так как недалеко от тела усопшего он обнаружил следы огромной собаки. Более всего доктор обеспокоен за Генри Баскервиля, племянника и единственного наследника Баскервиль-Холла, только что прибывшего из Канады. Сэр Генри посещает Холмса и Ватсона, к этому моменту он умудрился потерять новый ботинок; также ему пришла анонимная записка:

«Если рассудок и жизнь дороги Вам, держитесь подальше от торфяных болот».

Наивный сэр Генри ничего не подозревает, а обеспокоенные Холмс, Ватсон и Мортимер поселяют сэра Генри в гостинице. Наблюдая за Баскервилем, Холмс и Ватсон заметили слежку за наследником, а в гостинице пропадает другой, старый, башмак сэра Генри. В порыве гнева сэр Генри сжигает оставшийся ботинок.

Холмс, сославшись на обстоятельства, говорит, что должен остаться в Лондоне. За жизнь Генри Баскервиля несёт ответственность Ватсон. Они отправляются в Баскервиль-Холл, где их встречают дворецкий Джон Бэрримор с женой Элизой. Ватсон замечает, что дворецкий каждую ночь ходит с подсвечником. Это рождает в нём подозрения. Прогуливаясь по болоту, Ватсон знакомится с Джеком Стэплтоном — естествоиспытателем, соседом и хорошим другом Баскервилей, и его сестрой Бэрил.

Вскоре сэр Генри устраивает вечер в честь своего прибытия, на него приглашены доктор Мортимер и Стэплтоны. Генри влюбляется в Бэрил. После вечера изрядно выпившие сэр Генри и Ватсон устроили слежку за Бэрримором. Тот, как всегда, ходил со свечой и почему-то светил в окно. Ватсон и Генри увидели, что кто-то посветил в ответ. Хозяин, решив, что это плохой для него знак, готов уволить Бэрримора. Обстановку разряжает Элиза, рассказывая, что на болотах прячется её брат, убийца Селден, беглый каторжник, Бэрриморы тайно его кормят, а знак, который показывал дворецкий, означал, что еда приготовлена и её скоро принесут.

В пьяном угаре Ватсон и сэр Генри решили поймать убийцу. Они слышат чей-то вой. Сэр Генри предполагает, что это собака, а убийца Селден уже ускользнул. Ватсон заметил ещё одного человека, прячущегося на болоте, который тоже исчезает.

Пьяный поход не принес ничего, кроме большого похмелья следующим утром. От Элизы доктор Ватсон узнает, что у Чарльза Баскервиля в день его кончины должно было состояться свидание, согласно письму от неизвестной, обозначающейся под инициалами Л. Л. Эта самая Л. Л. — Лора Лайонс, дочь старого Фрэнкленда, местного сутяги. От Лоры Ватсон узнает, что ничего серьёзного между ней и сэром Чарльзом не было, а просто богатый помещик оказывал разведённой женщине материальную и моральную помощь, равно как и Джек Стэплтон. Скряга Фрэнкленд доносит доктору информацию о прячущемся на болоте каторжнике: еду убийце носит ребёнок. Бэрримор же говорит, что на болоте, помимо Селдена, прячется ещё один человек; Ватсон обеспокоен тем, что влюблённый сэр Генри там гуляет, а доктор Мортимер теряет своего пса Снупи, который убежал на собачий вой.

Доктор Ватсон убеждается, что собака всё-таки существует. Чтобы поскорее во всём разобраться, Ватсон отправляется в пещеру, дабы найти этого человека. Им оказывается Шерлок Холмс, который тоже временно скрывается на болотах, а ребёнок, о котором говорил Фрэнкленд, носил еду именно Холмсу. Всё это время, пока Ватсон охранял жизнь сэра Генри, Холмс наводил справки. Основным подозреваемым становится Джек Стэплтон — как выясняется после осмотра семейной галереи в Баскервиль-Холле, тоже представитель рода Баскервилей. Именно Стэплтон натравил на сэра Чарльза собаку, отчего тот умер от сердечного приступа, теперь Джек похожим образом пытается убрать Генри. Бэрил оказывается не сестрой, а женой естествоиспытателя. В это время на болоте гибнет Селден: удирая от собаки, он разбился, упав со скалы.

Чтобы поймать преступника с поличным, Холмс организует опасное для сэра Генри, приглашённого в гости к Стэплтонам, испытание. В Баскервиль-Холл на помощь прибывает инспектор Лестрейд. Вечером у дома Стэплтонов трое организуют слежку. Ватсон видит, что перед самым уходом сэра Генри Джек уже выпустил пса — огромного дога с обмазанной фосфором мордой. Собака нападает на Генри и чуть не убивает его, но Лестрейд несколькими выстрелами убивает пса. Жена Стэплтона говорит, что Джек может скрываться только в центре Гримпенской трясины, где он держал пса. Там Холмс обнаруживает все улики: украденный для натаскивания собаки ботинок сэра Генри, останки пса доктора Мортимера Снупи, а также фосфор. Раздаётся выстрел и начинается перестрелка со Стэплтоном. Спасаясь от погони, Стэплтон тонет в трясине.

Перенёсший стресс сэр Генри лечится у Мортимера, а Шерлок Холмс и доктор Ватсон возвращаются в Лондон, где Холмс рассказывает о Стэплтоне: на самом деле он сын младшего брата сэра Чарльза Баскервиля — Роджера. Он переехал в Южную Америку, где женился на Бэрил Гарсия, красавице из Коста-Рики, украл государственные деньги, бежал в Англию, где сменил фамилию на Ванделер и открыл частную школу в Йоркшире. Желая завладеть наследством, Стэплтон, услышав от сэра Чарльза семейное предание о чудовищной собаке, «воплощает» её. Сэр Чарльз, как и задумывал Стэплтон, умирает, однако появившийся сэр Генри вынуждает его начать всё сначала.

Однако для Холмса остаётся загадкой, как Стэплтон собирался доказать свои права на наследство, а Ватсон не знает, и Холмс так и не раскрывает ему эту доверенную ему тайну, почему Лора Лайонс была таким послушным орудием в руках Стэплтона.

Кинопробы фильма «Собака Баскервилей»

Оператором должен был стать Юрий Векслер, который снимал два предыдущих фильма Масленникова о Шерлоке Холмсе, и снял два последующих, но 40-летний оператор попал в больницу с инфарктом. Вместо него в картину были приглашены Владимир Ильин (работал на натурных съёмках) и Дмитрий Долинин (снимал сцены в павильоне в Ленинграде)[источник не указан 1076 дней].

Эстония, Раплаский уезд, деревня Лаукна. Развалины старой ветряной мельницы, где снимали эпизоды из фильма «Собака Баскервилей»

Сценарий фильма, хотя и следует сюжету книги, однако различается в некоторых существенных деталях, а также второстепенных сюжетных линиях. В книге, по сравнению с фильмом, семейное предание — документ XVIII века о Хьюго Баскервиле — изложен более подробно. Дано больше деталей о жизни Чарльза Баскервиля и о том, как он сколотил состояние. С другой стороны, в книге нет многих мелочей, которые добавляют атмосферу фильму. В фильме Ватсон и Генри Баскервиль в нетрезвом виде отправляются ловить каторжника. Далее Генри при помощи алкоголя пытается отвлечься от преследующего его кошмара. В повести не упоминается о нетрезвом состоянии героев, тогда как в фильме они частенько «под градусом».

Отдельного упоминания стоит некоторая комедийность вышеописанных моментов в фильме, которые отсутствуют в книге. В частности, образ сэра Генри в исполнении Никиты Михалкова стал явно комическим, и даже гротескным. Дворецкий Бэрримор в книге описывается как высокий, мрачный человек, в фильме же Бэрримор (А. Адабашьян) имеет совершенно противоположную внешность — низкорослый, педантичный слуга со своеобразным чувством юмора.

Также в повести (перевод Наталии Волжиной) нет многих эпизодов фильма: об «овсянке», «органах осязания у сыщиков» (фраза взята из другого рассказа) и других.

В книге сэр Чарльз Баскервиль погибает 4 июня, а события, связанные с приездом наследника, и расследование происходят с сентября по ноябрь. В фильме сэр Чарльз Баскервиль погибает 14 января, а дальнейшая история разворачивается в конце зимы — начале весны (очевидно, что это связано со съёмочным периодом фильма).

Согласно повести, собака была застрелена не Лестрейдом, а самим Холмсом.

В фильме присутствует сцена перестрелки и гибели Стэплтона. По книге же Холмс, Ватсон и Лестрейд, отправившись на заброшенный рудник, по дороге обнаруживают только брошенный Стэплтоном ботинок сэра Генри. Следов же самого Стэплтона им обнаружить так и не удалось. Выясняется лишь, что до рудника он в ту ночь так и не добрался.

В повести мнимая «сестра» преступника Стэплтона, красавица из Коста-Рики Бэрил Гарсия совсем не похожа на своего «брата»-англичанина. «Он бесцветный блондин с серыми глазами, она брюнетка — таких жгучих брюнеток мне ещё не приходилось встречать в Англии» — так описывает Ватсон свою первую встречу с ней. «Бэрил Гарсия» в исполнении Ирины Купченко, напротив, очень напоминает англичанку и достаточно похожа на «брата» в исполнении Олега Янковского.

В повести Холмс датирует рукопись, находящуюся в кармане доктора Мортимера, 1730 годом, а в фильме слышно: «…я датирую её тысяча семьсот сороковым годом».

В повести морда собаки, строением тела напоминающей ирландского волкодава, была вымазана фосфором, который на самом деле ядовит и способен вызвать слепоту, потерю обоняния и даже гибель животного. В съёмках фильма использовался немецкий дог из Ленинграда Циклон, к морде которого вместо фосфорной смеси прикрепили маску, вырезанную из светоотражающей ленты — лайт-скотча — использовавшегося в производстве дорожных указателей[2].

  • Полная реставрация изображения и звука фильм выпускался на DVD в 2000 году фирмой «Twister» и в 2007 году киновидеообъединениям «Крупный план».
  • В конце 2013 года объединение «Крупный план» выпустило отреставрированную версию на Blu-ray.

ru.wikipedia.org

Собака Баскервилей краткое содержание | Инфошкола

10 октября 2012       админ            Просмотров:   8040

К Шерлоку Холмсу обращается за помощью доктор Джеймс Мортимер, сельский врач. Его друг, сэр Чарльз Баскервиль, умер при таинственных обстоятельствах у своего родового имения, находящегося в английском графстве Девоншир вблизи Гримпенськой трясины. Всё указывало на естественную смерть, если бы не выражение нечеловеческого ужаса на лице у покойника.

Шерлок Холмс и доктор Ватсон  узнают, что у рода Баскервилей существует одна жуткая семейная легенда, которую они передают от поколения к поколению. Легенда эта повествует о собаке-призраке, которая ночью преследует всех Баскервилей на болотах Гримпенськой трясины. Согласно легенде, впервые призрак появился для того, чтобы наказать одного из Баскервилей — беспутного проходимца Гуго, жившего в XVII веке. С тех пор собака иногда появлялся вновь, чтобы забирать жизни у потомков Гуго. Дьявольский призрак описывается в легенде как огромная собака черной масти, с глазами, светящимися и огромной пастью.

Доктор Мортимер просит детектива о помощи, потому что из Америки в родовое «гнездо» прибывает последний потомок рода Баскервилей, баронет Генри Баскервиль, которому тоже грозит опасность. Холмс решает поручить Ватсону сопровождать сэра Генри до его имения и оставаться там с молодым Баскервилем до дальнейших распоряжений.

В конце концов, убийцей оказывается один из соседей Баскервиля — Джек Стэплтон, который на самом деле был племянником сэра Чарльза и кузеном сэра Генри. Услышав перевод жуткой легенды от самого Чарльза Баскервиля, Стэплтон решил использовать ее в своих целях. Зная, что сэр Чарльз болен и может умереть от сильного испуга, он приобрел огромного пса, которого прятал на болоте. В нужный момент Стэплтон разрисовал животное фосфором, который не имел запаха и светился в темноте, и натравил на сэра Чарльза. Тот, испугавшись, побежал и умер от сердечного приступа. Второй раз Стэплтон решил повторить эту историю с Генри Баскервилем. Но в последний момент, когда собака бросилась на баронета, ее застрелил Холмс. Стэплтон, пытаясь скрыться от правосудия, утопает в болоте.

    

info-shkola.ru

Читать онлайн электронную книгу Собака Баскервилей The Hound of the Baskervilles - I. Мистер Шерлок Холмс бесплатно и без регистрации!

Мистер Шерлок Холмс, имевший обыкновение вставать очень поздно, за исключением тех нередких случаев, когда вовсе не ложился спать, сидел за завтраком. Я стоял на коврике перед камином и держал в руках трость, которую наш посетитель забыл накануне вечером. Это была красивая, толстая палка с круглым набалдашником. Как раз под ним палку обхватывала широкая (в дюйм ширины) серебряная лента, а на этой ленте было выгравировано: «Джэмсу Мортимеру, M. R. С. S. от его друзей из С. С. Н.» и год «1884». Это была как раз такого рода трость, какую носят обыкновенно старомодные семейные доктора, — почтенная, прочная и надежная.

— Что вы с нею делаете, Ватсон?

Холмс сидел ко мне спиной, а я ничем не обнаружил своего занятия.

— Почему вы узнали, что я делаю? У вас, должно быть, есть глаза в затылке.

— У меня по крайней мере есть хорошо отполированный кофейник, и он стоит передо мною, — ответил он. — Но скажите мне, Ватсон, что вы делаете с тростью нашего посетителя? Так как мы к несчастию упустили его визит и не имеем понятия о том, зачем он приходил, то этот знак памяти приобретает известное значение. Послушаем, какое вы составили представление о человеке, рассмотрев его трость.

— Я думаю, — сказал я, пользуясь, насколько мог, методом моего товарища, — что доктор Мортимер удачный пожилой врач, пользующийся уважением, раз знакомые оказали ему внимание этим подарком.

— Хорошо! — одобрил Холмс. — Прекрасно!

— Я также думаю, что он, вероятно, деревенский врач и делает много визитов пешком.

— Почему?

— Потому что эта трость, очень красивая, когда была новою, до того исцарапана, что вряд ли ее мог бы употреблять городской врач. Железный наконечник до того истерт, что, очевидно, с нею совершено не малое число прогулок.

— Совершенно здраво! — заметил Холмс.

— Затем на ней выгравировано «от друзей из С. С. Н.». Я полагаю, что эти буквы означают какую-нибудь охоту (hunt), какое-нибудь местное общество охотников, членам которого он, может быть, подавал медицинскую помощь, за что они и сделали ему этот маленький подарок.

— Право, Ватсон, вы превосходите самого себя, — сказал Холмс, отодвигая стул и закуривая папироску. — Я должен сказать, что во всех ваших любезных рассказах о моих ничтожных действиях вы слишком низко оценивали свои собственные способности. Может быть, вы сами и не освещаете, но вы проводник света. Некоторые люди, не обладая сами гением, имеют замечательную способность вызывать его в других. Признаюсь, дорогой товарищ, что я в большом долгу у вас.

Никогда раньше не говорил он так много, и я должен сознаться, что слова его доставили мне большое удовольствие, потому что меня часто обижало его равнодушие к моему восхищению им и к моим попыткам предать гласности его метод. Я также гордился тем, что настолько усвоил его систему, что применением ее заслужил его одобрение. Холмс взял у меня из рук трость и рассматривал ее несколько минут невооруженным глазом. Затем, с выражением возбужденного интереса на лице, он отложил папиросу и, подойдя с тростью к окну, стал ее снова рассматривать в лупу.

— Интересно, но элементарно, — произнес он, садясь в свой любимый уголок на диване. — Есть, конечно, одно или два верных указания относительно трости. Они дают нам основание для нескольких выводов.

— Разве я упустил что-нибудь из вида? — спросил я с некоторою самонадеянностью. — Полагаю, — ничего важного?

— Боюсь, дорогой Ватсон, что большинство ваших заключений ошибочно. Я совершенно искренно сказал, что вы вызываете во мне мысли, и, замечая ваши заблуждения, я случайно напал на истинный след. Я не говорю, что вы вполне ошиблись. Человек этот, без сомнения, деревенский врач, и он очень много ходит.

— Так я был прав.

— Настолько, да.

— Но это же и все.

— Нет, нет, милый Ватсон, не все, далеко не все. Я, например, сказал бы, что подарок доктору сделан скорее от госпиталя, чем от охотничьего общества, и раз перед этим госпиталем поставлены буквы С. C., то само собою напрашиваются на ум слова «Чэринг-Кросс» (Charing-Cross Hospital).

— Вы, может быть, правы.

— Все говорит за такое толкование. И если мы примем его за основную гипотезу, то будем иметь новые данные для восстановления личности этого неизвестного посетителя.

— Ну так, предполагая, что буквы С. С. Н. должны означать Чэринг-Кросский госпиталь, какие же мы можем сделать дальнейшие выводы?

— Разве вы не чувствуете, как они сами напрашиваются? Вы знакомы с моею системой — применяйте ее.

— Для меня ясно только одно очевидное заключение, что человек этот практиковал в городе, прежде чем переехать в деревню.

— Мне кажется, что мы можем пойти несколько дальше. Продолжайте в том же направлении. По какому случаю вероятнее всего мог быть сделан этот подарок? Когда друзья его могли сговориться, чтобы доказать ему свое расположение? Очевидно, в тот момент, когда доктор Мортимер покидал госпиталь с тем, чтобы заняться частной практикой. Мы знаем, что был сделан подарок. Мы полагаем, что доктор Мортимер променял службу в городском госпитале на деревенскую практику. Так будет ли слишком смелым вывод, сделанный из этих двух посылок, что доктор получил подарок по случаю этой перемены?

— Конечно, это, по-видимому, так и было.

— Теперь заметьте, что он не мог быть в штате госпиталя, потому что только человек с прочно установившеюся практикою в Лондоне мог занимать такое место, а такой человек не ушел бы в деревню. Кем же он был? Если он занимал место в госпитале, а между тем не входил в его штат, то он мог быть только врачом или хирургом-куратором, — немногим более студента старшего курса. Он ушел из госпиталя пять лет назад, — год обозначен на трости. Таким образом, милый Ватсон, ваш почтенный, пожилой семейный врач улетучивается, и является молодой человек не старше тридцати лет, любезный, не честолюбивый, рассеянный и обладатель любимой собаки, про которую я в общих чертах скажу, что она больше терьера и меньше мастифа.

Я недоверчиво засмеялся, когда Шерлок Холмс, сказав это, прислонился к дивану и стал выпускать к потолку колечки дыма.

— Что касается до вашего последнего предположения, то я не имею средств его проверить, — сказал я, — но, по крайней мере, не трудно найти некоторые сведения о возрасте и профессиональной карьере этого человека.

С моей небольшой полки медицинских книг я взял врачебный указатель и открыл его на имени Мортимер; их было несколько, но только одно из них могло относиться к нашему посетителю. Я прочел вслух следующие сведения о нем:

«Мортимер, Джэмс, M. R. С. L., 1882, Гримпен, Дартмур, Devon, врач-куратор, с 1882 по 1884 в Чэринг-Кросском госпитале. Получил Джаксоновскую премию за сравнительную патологию с этюдом под заглавием: «Наследственна ли болезнь?» Член-кореспондент шведского патологического общества, автор статей: «Несколько причуд атавизма» (Ланцет, 1882), «Прогрессируем ли мы?» (Психологический журнал, март, 1883 г.). Служит в приходах Гримпен, Торелей и Гай Барро».

— Ни малейшего намека, Ватсон, на местное общество охотников, — сказал Холмс с саркастическою улыбкою, — но деревенский врач, как вы проницательно заметили. Я думаю, что мои выводы достаточно подтверждены. Что же касается до приведенных мною прилагательных, то, если не ошибаюсь, они были: любезный, нечестолюбивый и рассеянный. Я по опыту знаю, что в этом мире только любезный человек получает знаки внимания, только не честолюбивый покидает лондонскую карьеру для деревенской практики и только рассеянный оставляет, вместо визитной карточки, свою трость, прождав вас в вашей комнате целый час.

— A собака?

— Имела обыкновение носить за своим господином эту трость. Так как эта трость тяжела, то собака крепко держала ее за середину, где ясно видны следы ее зубов. Пространство, занимаемое этими следами, показывает что челюсть собаки велика для терьера и мала для мастифа. Это, должно быть… ну да, конечно, это кудрявый спаньель.

Холмс встал с дивана и, говоря таким образом, ходил по комнате. Затем он остановился у окна. В его голосе звучала такая уверенность, что я с удивлением взглянул на него.

— Милый друг, как вы можете быть так уверены в этом?

— По той простой причине, что я вижу собаку на пороге нашей двери, а вот и звонок ее господина. Пожалуйста, не уходите, Ватсон. Он ваш коллега, и ваше присутствие может быть полезным для меня. Наступил, Ватсон, драматический момент, когда вы слышите на лестнице шаги человека, который должен внести что-то в вашу жизнь, и вы не знаете, к добру ли это или нет. Что нужно доктору Джэмсу Мортимеру, человеку науки, от Шерлока Холмса, специалиста по преступлениям? — Войдите.

Вид нашего посетителя удивил меня, потому что я ожидал типичного деревенского врача. Он был очень высокого роста, тонкий, с длинным носом, похожим на клюв, выдававшимся между двумя острыми, серыми глазами, близко поставленными и ярко блестевшими из-за очков в золотой оправе. Он был одет в профессиональный, но неряшливый костюм: его сюртук был грязноват, а брюки потерты. Хотя он был еще молод, но спина его уже была сгорблена, и он шел, нагнув вперед голову, с общим выражением пытливой благосклонности. Когда он вошел, взгляд его упал на трость в руках Холмса, и он подбежал к ней с радостным возгласом:

— Как я доволен! Я не был уверен, здесь ли я ее оставил или в пароходной конторе. Я бы не хотел ни за что на свете потерять эту трость.

— Это, как видно, подарок, — сказал Холмс.

— Да, сэр…

— От Чэринг-Кросского госпиталя?

— От нескольких друзей, служащих там, по случаю моей свадьбы.

— Ай, ай, это скверно, — сказал Холмс, качая головой.

Глаза доктора Мортамера блеснули сквозь очки кротким удивлением.

— Почему же это скверно?

— Только потому, что вы разбили наши маленькие выводы. По случаю вашей свадьбы, говорите вы?

— Да, сэр. Я женился и оставил госпиталь, а вместе с ним и всякие надежды на практику консультанта. Это было необходимо для того, чтобы я мог завести свой собственный домашний очаг.

— Ага, так мы в сущности уже не так ошиблись, — сказал Холмс. Итак, доктор Джэмс Мортимер…

— Мистер, сэр, мистер… скромный врач.

— И очевидно человек с точным мышлением.

— Пачкун в науке, мистер Холмс, собиратель раковин на берегах великого неисследованного океана. Полагаю, что я обращаюсь к мистеру Шерлоку Холмсу, а не…

— Нет, это мой друг, доктор Ватсон.

— Очень рад, что встретил вас, сэр. Я слышал ваше имя в связи с именем вашего друга. Вы очень интересуете меня, мистер Холмс. Я с нетерпением ожидал увидеть такой доликоцефальный череп и столь хорошо выраженное развитие надглазной кости. Вы ничего не будете иметь, если я проведу пальцем по вашему теменному шву? Снимок с вашего черепа, пока оригинал его еще деятелен, составил бы украшение всякого антропологического музея. Я вовсе не намерен быть неделикатным, но признаюсь, что жажду вашего черепа.

Шерлок Холмс указал странному посетителю на стул и сказал:

— Я вижу, сэр, что вы восторженный поклонник своей идеи, как и я своей. Я вижу по вашему указательному пальцу, что вы сами скручиваете себе папиросы. Не стесняйтесь курить.

Посетитель вынул из кармана табак и бумажку, и с поразительною ловкостью скрутил папироску. У него были длинные дрожащие пальцы, столь же подвижные и беспокойные, как щупальцы насекомого.

Холмс молчал, но его быстрые взгляды доказывали мне, насколько он интересуется нашим удивительным гостем.

— Я полагаю, сэр, — сказал он, наконец, — что вы сделали мне честь придти сюда вчера вечером и опять сегодня не с исключительной целью исследовать мой череп?

— Нет, сэр, нет, хотя я счастлив, что получил и эту возможность. Я пришел к вам, мистер Холмс, потому, что признаю себя непрактичным человеком и потому, что я внезапно стал лицом к лицу с очень сериозной и необыкновенной задачей. Признавая вас вторым экспертом в Европе…

— Неужели, сэр! Могу я вас спросить, кто имеет честь быть первым? — спросил Холмс несколько резко.

— Но точно научный ум Бертильона будет всегда иметь сильное влияние.

— Так не лучше ли вам посоветоваться с ним?

— Я говорил, сэр, об уме точно научном. Что же касается до практически делового человека, то всеми признано, что вы в этом отношении единственный. Надеюсь, сэр, что я неумышленно не…

— Немножко, — сказал Холмс. — Я думаю, доктор Мортимер, что вы сделаете лучше, если, без дальнейших разговоров, будете добры просто изложить мне, в чем заключается задача, для разрешения которой требуется моя помощь.

librebook.me

Собака Баскервилей (фильм, 1939) — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 10 апреля 2019; проверки требуют 2 правки. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 10 апреля 2019; проверки требуют 2 правки.

«Собака Баскервилей» (англ. The Hound of the Baskervilles) — американский художественный фильм 1939 года режиссёра Сидни Лэнфилда, первый из серии фильмов посвященных приключениям Шерлока Холмса и доктора Ватсона с участием Бэзила Рэтбоуна и Найджела Брюса.

Холмса и Ватсона посещает д-р Джеймс Мортимер, которому предстоит встретить Генри Баскервиля, последнего из рода Баскервиль. Мортимер рассказывает легенду о демонической собаке убивающей представителей рода Баскервилей. Далее Мортимер рассказывает о событиях недавней смерти сэра Чарльза Баскервиля, дяди Генри. Хотя он и был найден мертвым в своем саду без каких-либо следов физических повреждений, но его лицо было искажено ужасом, а возле тела Мортимер обнаружил следы собаки.

Холмс отправляет Ватсона вместе с сэром Генри в Баскервиль-холл. Сам он тоже едет за ними, переодевшись коробейником, и анонимно проводит расследование. Когда Холмс почти разгадал тайну, он открывается Ватсону. Вдвоем они возвращаются в Баскервиль-холл.

  • Роман начинается на Бейкер-стрит (Холмс и Ватсон изучают трость доктора Мортимера), фильм же начинается со смерти сэра Чарльза и обсуждения обстоятельств смерти.
  • В романе, госпожа Лора Лайонс (дочь Френкленда) представляет собой довольно важный персонаж, а в фильме она не упоминается.
  • В романе Джек Стэплтон оказывается женат на Берил Стэплтон и только притворяется её братом. В фильме мисс Стэплтон действительно является сестрой Джека.
  • В романе не упоминается госпожа Мортимер и госпожа Хадсон.
  • Компания / Двадцатый век Фокс
  • Продюсер / Джин Маркей (англ. Gene Markey)
  • Режиссёр / Сидни Лэнфилд (англ. Sidney Lanfield)
  • Сценарист / Эрнест Паскаль (англ. Ernest Pascal)
  • Оператор / Певерел Марли (англ. Peverell Marley)
  • Редактор / Роберт Симпсон (англ. Robert Simpson)
  • Композитор / Сирил Мокридж (англ. Cyril Mockridge)
  • Композитор / Дэвид Буттольф
  • Композитор / Чарльз Максвелл
  • Композитор / Дэвид Раксин
  • Арт директор / Ричард Дэй (англ. Richard Day)
  • Арт директор / Ханс Петерс (англ. Hans Peters)
  • Костюмер / Гвен Вэйкелин (англ. Gwen Wakeling)

ru.wikipedia.org


Смотрите также